Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le 15 mai demier, elle a même été l'objet d'une très dure agression policière à des fins non seulement répressives mais évidemment aussi intimidatrices. ces.
det viktigaste, effektivaste och bäst organiserande av dessa initiativ från den ryska allmänheten är det som kallas "hoppets ö", som praktiskt taget dagligen utsätts för obegripliga och outhärdliga trakasserier och den 15 maj i år utsattes den faktiskt för en hänsynslös aggression från polisens sida som uppenbarligen hade för avsikt att förtrycka och hota.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
les oppositions sont touchées et intimidées de la façon la plus traditionnelle pour un régime qui se sent menacé: fermeture de journaux et de radios, saisie d' équipements, enquêtes intimidatrices sur divers groupes et organisations non gouvernementales, arrestations discriminatoires et procès avec condamnations sans preuves, comme dans le cas de flora brovina.
oppositionen slås ner och skräms på ett sätt som är högst traditionellt när det gäller regimer som känner sig hotade: tidningar och radion stängs, utrustning beslagtas, hotfulla utredningar av icke-statliga organisationer och grupper, urskillningslösa arresteringar och processer med domar utan bevis, som i fallet flora brovina.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: