Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mais le mystère demeurait.
だが 謎はまだ残ってる
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
grâce à cette arme, il demeurait invincible.
如意棒があったから 彼は誰にも負けなかったんだ
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
"et ne demeurait pas dans une maison, "mais dans les tombeaux.
家に住むこともなく 墓場にいた
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vieille mère observait leur voyage avec toute sa force et son esprit demeurait toujours à leurs côtés.
お婆は彼らの旅を全身の力を振り絞って 見つめていた お婆の魂は常に彼らと共にあった
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
si son secret demeurait à l'abri du monde des humains, ferions-nous la paix ?
しかしあなたが確信したことも あの子を人間世界から隔絶したなら 平和のうちに解決できるのでは?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
abraham étant retourné vers ses serviteurs, ils se levèrent et s`en allèrent ensemble à beer schéba; car abraham demeurait à beer schéba.
アブラハムは若者たちの所に帰り、みな立って、共にベエルシバへ行った。そしてアブラハムはベエルシバに住んだ。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et voici, des gens qui passaient virent le cadavre étendu dans le chemin et le lion se tenant à côté du cadavre; et ils en parlèrent à leur arrivée dans la ville où demeurait le vieux prophète.
人々はそこをとおって、道に捨てられている死体と、死体のかたわらに立っているししを見て、かの老預言者の住んでいる町にきてそれを話した。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il lui répondit: donne-moi ton fils. et il le prit du sein de la femme, le monta dans la chambre haute où il demeurait, et le coucha sur son lit.
エリヤは彼女に言った、「子をわたしによこしなさい」。そして彼女のふところから子供を取り、自分のいる屋上のへやへかかえて上り、自分の寝台に寝かせ、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
elle resta donc avec les servantes de boaz, pour glaner, jusqu`à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment. et elle demeurait avec sa belle-mère.
それで彼女はボアズのところで働く女たちのそばについていて穂を拾い、大麦刈と小麦刈の終るまでそうした。こうして彼女はしゅうとめと一緒に暮した。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
c`est pourquoi jésus ne se montra plus ouvertement parmi les juifs; mais il se retira dans la contrée voisine du désert, dans une ville appelée Éphraïm; et là il demeurait avec ses disciples.
そのためイエスは、もはや公然とユダヤ人の間を歩かないで、そこを出て、荒野に近い地方のエフライムという町に行かれ、そこに弟子たちと一緒に滞在しておられた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: