Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
band karna
close up
Последнее обновление: 2016-09-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
call karna pada
have to cut the call
Последнее обновление: 2024-05-01
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
mujhe karna pada
mujhe padhai karni padi
Последнее обновление: 2020-04-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
facebook band karna h
facebook band karna h
Последнее обновление: 2021-02-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
light band karna he kya
light band karna he kya
Последнее обновление: 2021-06-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hospital mein admit karna pada
hospital mein admit karna pada
Последнее обновление: 2021-06-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mobile number band karna hena
number off
Последнее обновление: 2016-03-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
apko meri wajah se wait karna pada
aapko meri wajah se wait karna pada
Последнее обновление: 2023-10-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kisan ko apne khet ka bantwara karna pada
kisan ko apne khet ka bantwara karna padha
Последнее обновление: 2022-09-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
app ko intizar karna pada uske liye maaf kijiye
app to contact you for more information.
Последнее обновление: 2017-08-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
maaf karna apko meri wajah se intzar karna pada
please enter the address below
Последнее обновление: 2022-08-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
parivar ke sadasya ko emergency mein aspataal mein bharti karna pada
parivar ke sadasya ko emergency mein aspataal mein bharti karna pada
Последнее обновление: 2021-01-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jawaan movie dekhne k liye 4 din paresani ka saamna karna pada
jawaan movie dekhne k liye 4 din paresani ka saamna karna pada
Последнее обновление: 2023-09-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: