Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a oni vrebahu hoæe li ga isus u subotu izlijeèiti, da ga optue.
a ka whakamau ta ratou titiro ki a ia, me kore ia e whakaora i a ia i te hapati; he mea kia whakapa ai ratou i tetahi he ki a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i stignu u kafarnaum. odmah u subotu uðe on u sinagogu i poèe nauèavati.
a ka tomo ratou ki kaperenauma; na haere tonu ia i te hapati ki te whare karakia, ka whakaako
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
zatim se vrate i priprave miomirise i pomasti. u subotu mirovahu po propisu.
na ka hoki ratou, ka mahi i nga mea kakara, i nga hinu. a noho ana i te hapati, he whakaaro hoki ki te ture
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a tirci koji su ivjeli u jeruzalemu donosili su onamo ribu i svakovrsnu robu da je prodaju idovima u subotu.
i reira ano e noho ana etahi tangata o taira, he ika te kawenga, me nga mea hoko katoa, a hokona ana e ratou i te hapati ki nga tama a hura, i roto ano i hiruharama
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
zbog toga su idovi jo vie gledali da ga ubiju jer je ne samo krio subotu nego i boga nazivao ocem svojim izjednaèujuæi sebe s bogom.
koia nga hurai i tino whai rawa ai kia patua ia, ehara hoki i te mea ko tana takahi anake i te hapati, engari mona i mea ko te atua tona matua ake, i mea he rite ia ki te atua te nui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ti si im objavio svoju svetu subotu, zapovijedi, naredbe i zakon si im propisao po glasu sluge svoga mojsija.
ko tou hapati tapu nau i whakaatu ki a ratou; me nga whakahau, me nga tikanga, me te ture, nau i whakahau ki a ratou, ara na tau pononga, na mohi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ako èovjek moe primiti obrezanje u subotu da se ne prekri mojsijev zakon, zato se ljutite na mene to sam svega èovjeka ozdravio u subotu?
ki te kotia te tangata i te hapati, kei takahia te ture a mohi; e riri ana oti koutou ki ahau, moku i whakaora rawa i te tangata i te hapati
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a sinove tuðinske koji pristadoe uz jahvu da mu slue i da ljube ime jahvino i da mu budu slubenici, koji potuju subotu i ne oskvrnjuju je i postojani su u savezu mome,
ko nga tamariki hoki a te tangata ke, kua oti te hono ki a ihowa, he mea kia mahi ai ratou ki a ia, kia aroha ki te ingoa o ihowa, kia waiho hei pononga mana; ko te hunga katoa e pupuri ana, a kahore e whakapoke i te hapati, a e hopu ana i taku k awenata
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jer ovako govori jahve: "s ukopljenicima koji obdravaju subotu, koji izabiru to je meni drago i ostanu postojani u savezu mome -
ko ta ihowa kupu hoki tenei mo nga unaka e pupuri ana i aku hapati, e whiriwhiri ana i nga mea e paingia ana e ahau, a e hopu ana i taku kawenata
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
odgovori mu gospodin: "licemjeri! ne drijei li svaki od vas u subotu svoga vola ili magarca od jasala da ga vodi na vodu?
na ka whakahoki te ariki ki a ia, ka mea, e nga tangata tinihanga, e kore ianei tenei tangata, tenei tangata o koutou e wewete i tana kau i te hapati, i tana kaihe ranei, ka arahi atu ai i te turanga ki te whakainu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
drite, dakle, subotu, jer je ona za vas sveta. tko je oskvrne neka se pogubi; tko bude u njoj radio ikakav posao neka se odstrani iz svoga naroda.
na me whakarite te hapati; he tapu hoki tena ki a koutou: he mate kau mo te tangata e whakanoa ana i taua ra: ko te tangata hoki e mahi ana i tetahi mahi i reira, ina, ka hatepea atu taua wairua i roto i tona iwi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ali sam ih upozorio i rekao im: "zato provodite noæ pod zidom? ako to ponovite, dignut æu na vas ruku!" od toga vremena nisu vie dolazili u subotu.
katahi ahau ka whakaatu i to ratou he, a ka mea ki a ratou, he aha koutou i moe ai i te aronga o te taiepa? ki te pena ano koutou, ka totoro atu toku ringa ki a koutou. no taua ra ano i kore ai to ratou haere mai i te hapati
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование