Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
4.5 ljudi spašeni na moru predstavljaju sigurnosno pitanje jer ih treba dovesti na kopno i dokumentirati.
4.5 auf see gerettete personen sind sicherheitsrelevant, weil sie an land gebracht und erfasst werden müssen.
a ostali æe, tko na daskama, tko na olupinama laðe. tako svi ivi i zdravi prispjee na kopno.
die andern aber etliche auf brettern, etliche auf dem, das vom schiff war. und also geschah es, daß sie alle gerettet zu lande kamen.
nakon što se osigura sigurnost ljudi, brodice kojima se koriste ili se namjeravaju koristiti krijumčari trebalo bi sustavno izvlačiti na kopno ili uništavati na moru.
die von den schleusern verwendeten oder für schleusungszwecke vorgesehenen boote sollten nach bergung der passagiere systematisch an land gezogen oder auf see vernichtet werden.
i reèe bog: "vode pod nebom neka se skupe na jedno mjesto i neka se pokae kopno!" i bi tako.
und gott sprach: es sammle sich das wasser unter dem himmel an besondere Örter, daß man das trockene sehe. und es geschah also.
međutim, prema procjeni rizika po unutarnju sigurnost i opasnosti od nezakonitog useljavanja, pomorci se podvrgavaju kontroli službenika graničnog nadzora prije odlaska na kopno u skladu s člankom 8.
aufgrund einer bewertung des risikos für die innere sicherheit und des risikos der illegalen einwanderung können seeleute jedoch vor ihrem landgang von den grenzschutzbeamten einer kontrolle nach artikel 8 unterzogen werden.
putnici koji izlaze na kopno podliježu ulaznim kontrolama u skladu s člankom 8., osim ako procjena rizika po unutarnju sigurnost i nezakonito useljavanje pokaže da nije potrebno provoditi takvu kontrolu;
passagiere, die an land gehen, werden einer einreisekontrolle gemäß artikel 8 unterzogen, es sei denn, die abwägung des risikos im zusammenhang mit der inneren sicherheit und der illegalen einwanderung ergibt, dass es nicht erforderlich ist, solche kontrollen durchzuführen.
sljedeći će se planovi donijeti prije kraja 2014.: finska (kopno), portugal (kopno) i 4 plana iz njemačke (nacionalni okvir, njemačka ruralna mreža i regionalni programi za pokrajine sachsen i sachsen-anhalt)
die folgenden pläne sollen noch vor ende 2014 angenommen werden: finnland (festland); portugal continente sowie vier pläne aus deutschland (die nationale rahmenregelung und das deutsche netzwerk für den ländlichen raum sowie die regionalen programme für sachsen und sachsen-anhalt)