Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
joni bi veoma krivo i rasrdi se.
das verdroß jona gar sehr, und er ward zornig
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a on se rasrdi i ne htjede uæi. otac tada iziðe i stane ga nagovarati.
da ward er zornig und wollte nicht hineingehen. da ging sein vater heraus und bat ihn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
toga dana haman iziðe sretan i zadovoljna srca, ali se rasrdi jako na mordokaja kad vidje da na vratima kraljevim nije ustao ni maknuo se pred njim.
da ging haman des tages hinaus fröhlich und gutes muts. und da er sah mardochai im tor des königs, daß er nicht aufstand noch sich vor ihm bewegte, ward er voll zorns über mardochai.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tada se uzija rasrdi dreæi u ruci kadionicu da kadi; kad se rasrdio na sveæenike, izbi mu guba na èelu pred sveæenicima u domu jahvinu kraj kadionog rtvenika.
aber usia ward zornig und hatte ein räuchfaß in der hand. und da er mit den priestern zürnte, fuhr der aussatz aus an seiner stirn vor den priestern im hause des herrn, vor dem räucheraltar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nato se rasrdi elihu, sin barakeelov, iz buza, od plemena ramova: planu gnjevom na joba zato to je sebe drao pravednim pred bogom;
aber elihu, der sohn baracheels von bus, des geschlechts rams, ward zornig über hiob, daß er seine seele gerechter hielt denn gott.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vidjevi da su ga mudraci izigrali, herod se silno rasrdi i posla poubijati sve djeèake u betlehemu i po svoj okolici, od dvije godine nanie - prema vremenu to ga razazna od mudraca.
da herodes nun sah, daß er von den weisen betrogen war, ward er sehr zornig und schickte aus und ließ alle kinder zu bethlehem töten und an seinen ganzen grenzen, die da zweijährig und darunter waren, nach der zeit, die er mit fleiß von den weisen erlernt hatte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tada se rasrdi na njega boji èovjek i reèe: "pet ili est puta trebalo je da udari! tada bi potpuno potukao aramejce; ovako æe ih pobijediti samo tri puta."
da ward der mann gottes zornig auf ihn und sprach: hättest du fünf-oder sechsmal geschlagen, so würdest du die syrer geschlagen haben, bis sie aufgerieben wären; nun aber wirst du sie dreimal schlagen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование