Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(vode skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav) |
(community waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries.) |
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
imuniteta osebja eunavfor pred jurisdikcijo države gostiteljice ne pomeni tudi imunitete pred jurisdikcijo zadevne države pošiljateljice.
the immunity of eunavfor personnel from the jurisdiction of the host state does not exempt them from the jurisdictions of the respective sending states.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
vrstatabinjephycis blennoides | conavode skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav območij viii in ix |
speciesforkbeardsphycis blennoides | zonecommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of viii and ix |
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
območje | vode skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah vi, vii in viii |
area | community waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of vi, vii and viii |
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
vrstaokati ribonpagellus bogaraveo | conavode skupnosti in vode, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav območij vi, vii in vii |
speciesred seabreampagellus bogaraveo | zonecommunity waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of vi, vii and viii |
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
(c) "vode kiribatija" pomenijo vode, ki so glede ribištva pod suverenostjo ali jurisdikcijo kiribatija;
(c) "kiribati waters" means the waters over which kiribati has sovereignty or jurisdiction;
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
o prepovedi ribolova na okatega ribona v vodah skupnosti in vodah, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v conah vi, vii in viii s plovili, ki plujejo pod zastavo nizozemske
establishing a prohibition of fishing for red seabream in community waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of vi, vii and viii by vessels flying the flag of the netherlands
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
ob spoznanju, da kiribati izvaja svoje suverene pravice ali jurisdikcijo nad območjem, ki se razteza do 200 navtičnih milj od temeljnih črt v skladu s konvencijo združenih narodov o pomorskem pravu;
recognising that kiribati exercises its sovereign rights or jurisdiction over a zone extending up to 200 nautical miles from the baselines in accordance with the united nations convention on the law of the sea,
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
pristojni organi države pošiljateljice imajo glede osebja eunavfor, za katerega velja ustrezna zakonodaja države pošiljateljice, na ozemlju države gostiteljice pravico izvajati kazensko jurisdikcijo in disciplinska pooblastila, ki jim jih daje zakonodaja države pošiljateljica.
the competent authorities of a sending state shall have the right to exercise on the territory of the host state all the criminal jurisdiction and disciplinary powers conferred on them by the law of the sending state with regard to all eunavfor personnel subject to the relevant law of the sending state.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
avgusta 2009 o prepovedi ribolova na globokomorskega morskega psa v vodah skupnosti in vodah, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav v območjih ices v, vi, vii, viii in ix s plovili, ki plujejo pod zastavo portugalske
commission regulation (ec) no 756/2009 of 17 august 2009 establishing a prohibition of fishing for deep-sea sharks in community waters and waters not under the sovereignty or jurisdiction of third countries of v, vi, vii, viii and ix by vessels flying the flag of portugal
Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:
(1) skupnost je s pogajanji z republiko kiribati dosegla sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki plovilom skupnosti zagotavlja ribolovne možnosti v vodah, ki so glede ribištva pod suverenostjo ali jurisdikcijo kiribatija.
(1) the community has negotiated with the republic of kiribati a fisheries partnership agreement providing community vessels with fishing opportunities in the waters over which kiribati has sovereignty or jurisdiction in respect of fisheries.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество: