Вы искали: vyřidit si pojištění (Чешский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

English

Информация

Czech

vyřidit si pojištění

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Английский

Информация

Чешский

mohu si pojištění sjednat, i když jsem v tuto chvíli na mateřské dovolené?

Английский

can i arrange the insurance when i am currently on maternity leave?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

počkat s dalším zvýšením na říjen je jako pořídit si pojištění proti katastrofické újmě.

Английский

waiting until october for the next move up is like buying insurance against a catastrophic loss.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

z tohoto důvodu se nejvíce doporučuje sjednat si pojištění proti všem rizikům se slevou.

Английский

for this reason the most recommendable is to contract a fully comprehensive with tax exemption.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Чешский

osoby samostatně výdělečně činné nemají povinnost se pojistit, ale mohou si pojištění sjednat dobrovolně.

Английский

persons who are already drawing an oldage or disability pension in their own right may have their pension increased by a widow(er)’s supplement upon the death of their spouse.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

je doporučeno sjednat si pojištění storna po zápisu k pokrytí výdajů za zrušení, pokud se nemůžete zúčastnit kurzu z lékařských důvodů.

Английский

it is recommended to contract a cancellation insurance upon enrolment to cover the cancellation costs if you can not attend the course for medical reasons.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

v kalifornii, jedné z geologicky nejméně stabilních oblastí na světě, si pojištění proti zemětřesení pořídí jen jeden ze šesti vlastníků domu.

Английский

in california, one of the world’s most unstable geological regions, only one in six homeowners buys earthquake insurance.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

si pojištění námořní a letecké dopravy a pojištění přepravy: pojišťovací činnosti zajišťované pomocí institucí vzájemného pojištění jsou omezeny na společnosti usazené v republice slovinsko.

Английский

si marine, aviation and transport insurance: insurance activities provided by mutual insurance institutions are limited to incorporated companies established in the republic of slovenia.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

a pokud si pojištění pořídily, regulátor obávající se o systémovou stabilitu by se chtěl ujistit, že pojistitel v případě ztráty zaplatí.

Английский

and, if they bought insurance, a regulator concerned with systemic stability would want to be sure that the insurer pays in the event of a loss.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Чешский

ecb skutečně možná dává přednost zájmům několika málo bank, které vypsaly swapy úvěrového selhání, před zájmy Řecka, evropských daňových poplatníků i věřitelů, kteří jednali uvážlivě a zaplatili si pojištění.

Английский

in fact, the ecb may be putting the interests of the few banks that have written credit-default swaps before those of greece, europe’s taxpayers, and creditors who acted prudently and bought insurance.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

v usa zavedl národní program pojištění proti povodni z roku 1968 povinnost zajistit si pojištění proti záplavě pro ty, kdo financují výstavbu nebo opravu budov ve „zvláštních oblastech ohrožených zátopami“.

Английский

in the us, the national flood insurance program of 1968 made it mandatory for those financing construction or improvement of structures within special flood hazard areas to buy flood insurance.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

si: pojištění námořní a letecké dopravy a přepravy: pojistné činnosti poskytované vzájemnými pojišťovnami jsou omezeny na akciové společnosti se sídlem v republice slovinsko.

Английский

si: marine, aviation and transport insurance: insurance activities provided by mutual insurance institutions are limited to incorporated companies established in the republic of slovenia.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

Článek 8 stanoví požadavky profesní způsobilosti a organizační požadavky obsažené v článku 4 imd1, a to požadavek na přiměřené znalosti a schopnosti, požadavek mít dobrou pověst, požadavek udržovat si pojištění odpovědnosti za škody při výkonu povolání a opatření k ochraně zákazníků před neschopností zprostředkovatele pojištění převést pojistné na pojišťovnu nebo převést částku pojistného plnění nebo vrátit pojistné pojištěnému.

Английский

article 8 sets out the professional and organisational requirements that comprise article 4 in imd1: requirement to have appropriate knowledge and ability; requirement to be of good repute; requirement to hold professional indemnity insurance and measures to protect against the intermediary's inability to transfer premium to the insurance undertaking or claims money or return premiums to the insured.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

kvůli tomuto opatření se tedy podniky vyhnou nákladům, které by jim za normálních okolností v rámci stavebního projektu vznikly, ať už formou poplatků za záruku či pojistného, či – pokud si pojištění nesjednají – formou opatření k zajištění možné náhrady škod.

Английский

this measure therefore relieves the companies of costs they would normally incur in the case of a construction project, either in the form of a guarantee/insurance premium or, if they do not take out insurance, in the form of provisions for possible payments to compensate for damage.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

(28) obec bude zároveň odpovědná za 35% nákladů, které by mohly vzniknout v souvislosti s náhradou škody týkající se projektu (opatření 3). v kapitole 2, oddíle 1, bodě 2.1.2 oznámení komise o použití článků 87 a 88 smlouvy o es na státní podporu ve formě záruk [5] se stanoví: "výhodou státní záruky je, že s ní související riziko nese stát. skutečnost, že toto riziko nese stát, by za normálních okolností měla být kompenzována odpovídajícím poplatkem. v případě, že se stát takového poplatku vzdá, vznikne danému podniku výhoda a stát přijde o možný zisk. dokonce i v případě, že stát poskytovanou záruku vůbec nemusí vyplatit, se může jednat o podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1. k poskytnutí podpory dochází v okamžiku, kdy je poskytnuta záruka, a nikoli v okamžiku, kdy je požadováno plnění záruky či kdy dochází v rámci podmínek záruky k platbě. skutečnost, zda záruka představuje podporu a pokud ano, jaká částka je předmětem takové podpory, musí být posouzena v okamžiku poskytnutí záruky." v daném případě poukazuje komise na skutečnost, že riziko, že v důsledku nároků na náhradu škody bude muset být vyplaceno odškodné, nesou částečně veřejné orgány, a že obec za takovou částečnou záruku neobdrží žádné poplatky. kvůli tomuto opatření se tedy podniky vyhnou nákladům, které by jim za normálních okolností v rámci stavebního projektu vznikly, ať už formou poplatků za záruku či pojistného, či – pokud si pojištění nesjednají – formou opatření k zajištění možné náhrady škod. jedná se tedy o zvýhodnění.

Английский

(28) the municipality will also be responsible for 35% of the costs that could result from claims for damages consecutive to the project (measure 3). point 2.1.2 of the commission notice on the application of articles 87 and 88 of the ec treaty to state aid in the form of guarantees [5] states that: "the benefit of a state guarantee is that the risk associated with the guarantee is carried by the state. this carrying of a risk by the state should normally be remunerated by an appropriate premium. where the state forgoes such a premium, there is both a benefit for the undertaking and a drain on the resources of the state. thus, even if no payments are ever made by the state under a guarantee, there may nevertheless be a state aid under article 87(1). the aid is granted at the moment when the guarantee is given, not the moment at which the guarantee is invoked or the moment at which payments are made under the terms of the guarantee. whether or not a guarantee constitutes state aid, and, if so, what the amount of that state aid may be, must be assessed at the moment the guarantee is given." in the present case, the commission notes that the risk of compensation payments resulting from claims for damage is carried in part by the state and that the municipality does not receive any premium for this partial guarantee. this measure therefore relieves the companies of costs they would normally incur in the case of a construction project, either in the form of a guarantee/insurance premium or, if they do not take out insurance, in the form of provisions for possible payments to compensate for damage. consequently, it confers a benefit.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,614,403 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK