Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
veřejnoprávního subjektu (veřejnoprávních subjektů)
Публичноправна(и) организация(и)
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
o systÉmu veŘejnoprÁvnÍho vysÍlÁnÍ v ČlenskÝch stÁtech
ЗА СИСТЕМАТА НА ПУБЛИЧНОТО РАДИОРАЗПРЪСКВАНЕ В ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tímto sdělení o koncesích uznává zvláštnost veřejnoprávního vysílání a stanoví výjimku pro tuto oblast.
По този начин известието относно концесиите признава спецификата на обществената услуга за радиоразпръскване и не урежда този сектор.
protokol o systému veřejnoprávního vysílání v členských státech (Úř. věst. c 340, s.
Протоколът за системата на публичното радио- и телевизионно разпространение в държавитечленки (ОВ c 340, 1997 г., стр.
tato zvláštnost veřejnoprávního vysílání je krom toho základem svobody přiznané amsterodamským protokolem členským státům při zadávání vysílací sohz.
От друга страна, тази специфика на обществената услуга за радиоразпръскване е в основата на признатата с Протокола от Амстердам свобода на държавитечленки при възлагането на УОИИ за радиоразпръскване.
je základním úkolem veřejnoprávního prosazování práva předcházet porušování práv přiznaných právem unie a případná porušování trestat.
Предотвратяването и санкционирането на нарушенията на правата, предоставени съгласно правото на Европейския съюз, е главна задача на правоприлагането от страна на публичните органи.
tato zvláštnost veřejnoprávního vysílání představuje krom toho základ svobody přiznané amsterodamským protokolem členským státům při zadávání vysílací služby obecného hospodářského zájmu.
Впрочем тази специфика на обществената услуга за радиоразпръскване представлява основата на признатата с Протокола от Амстердам свобода на държавитечленки при възлагането на услуги от общ икономически интерес за радиоразпръскване.
komise odpovídá, že v rozporu s tvrzením žalobkyně sdělení o vysílání neukládá povinnost nezávislé kontroly týkající se účinného poskytování veřejnoprávního vysílání.
Комисията отговаря, че противно на твърденията на жалбоподателя съобщението относно радиоразпръскването не налага задължение за независим контрол по отношение на действителната доставка на обществената услуга за радиоразпръскване.
jeden vyvážející výrobce rovněž tvrdil, že stanovisko komise ohledně určení veřejnoprávního subjektu je „právně chybné“.
Един производител износител твърди също така, че логиката на разсъждение на Комисията относно определянето на публичен орган е „неправилна от правна гледна точка“.