Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
expozice chemickému znečistění
exposición a polución química
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 4
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
mimopracovní expozice chemickému znečistění
exposición a contaminantes químicos (no ocupacional)
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
expozice chemickému znečistění (mimopracovní)
exposición a contaminantes químicos (no ocupacional)
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
není tedy možné určit původce znečistění.
en consecuencia, no es posible identificar al responsable de la contaminación.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
stavu znečistění pocházejícího z území mimo společenství.
la situación de la contaminación generada fuera del territorio de la comunidad.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
vkládá se tento nadpis:"přeshraniční znečistění"
se insertará el título siguiente:%quot%contaminación transfronteriza%quot%.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vkládá se tento nadpis: "přeshraniční znečistění"
se insertará el título siguiente: "contaminación transfronteriza".
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
při vylodění a vykládce je nutné zabránit jakémukoliv znečistění produktů rybolovu.
al descargar y desembarcar los productos pesqueros se evitará todo tipo de contaminación.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kádě k nakládání musí být vyrobeny tak, aby nemohlo dojít ke znečistění během nakládání.
los recipientes utilizados en la salazón deberán estar fabricados de forma que se evite toda contaminación de los productos durante esta operación.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pokud se jedná o znečistění vod, investice jsou nutné pro kontrolu oběhu vod pocházejících z dolů, kde byla těžba ukončena.
por lo que respecta a la contaminación de las aguas, las inversiones son indispensables para controlar la circulación de las aguas procedentes de las minas abandonadas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vztahuje se pouze na uvedené látky, a sice na doplnění pravidel o znečistění ropnými látkami pravidly o vypouštění chemických látek.
Ésta se refiere únicamente a las sustancias enunciadas, es decir, a la compleción de las normas sobre contaminación por hidrocarburos con normas sobre la descarga de sustancias químicas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
23. zdůrazňuje přesto potřebu přísnějších právních předpisů společenství ohledně emisí plynů a znečistění vody způsobených námořní dopravou na krátké vzdálenosti;
23. subraya, no obstante, la necesidad de disponer de legislación comunitaria más estricta sobre las emisiones de gases y la contaminación de las aguas, generadas por el transporte marítimo de corta distancia;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
ve většině případů se tedy jedná o nápravu dopadu bývalé důlní činnosti. podpora musí být považována za historický náklad a původce znečistění nelze jasně zjistit.
por lo tanto, en la mayoría de los casos, se trata de reparar el impacto de la antigua actividad minera, la ayuda ha de ser considerada un coste histórico y no es posible identificar a un responsable claro de la contaminación.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) rozhodnutí 97/101/es zavádí systém vzájemné výměny informací a údajů o znečistění vnějšího ovzduší.
(1) la decisión 97/101/ce establece un intercambio recíproco de información y datos sobre la contaminación atmosférica.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
Činnosti jako filetování a plátkování se musejí provádět na jiném místě, než kde se provádí odřezávání hlav nebo vyvrhování, a to takovým způsobem, aby byla vyloučena kontaminace nebo znečistění filet a plátků.
las operaciones tales como el fileteado y corte en rodajas se llevarán a cabo de manera que evite cualquier contaminación o suciedad debidas, especialmente, a las operaciones de descabezado y destripado y se efectuarán en un local distinto;
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- investic do zařízení a vybavení pro produkci a zpracování ekologických produktů rybolovu. cílem těchto investic je zvýšit kvalitu ekologických produktů a/nebo snížit znečistění životního prostředí,
- inversiones en instalaciones y equipo, utilizados en el proceso de producción y manipulación de la producción ecológica de peces, tendentes a mejorar la calidad de la producción ecológica y/o reducir la contaminación del medio ambiente;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
agentura poskytuje členským státům a komisi technickou a vědeckou pomoc v oblasti havarijního nebo úmyslného znečištění z lodí a na žádost podporuje dodatečnými prostředky a efektivně z hlediska nákladů mechanismy zásahu proti znečistění zavedené členskými státy, aniž je dotčena odpovědnost pobřežních států za zavedení mechanismů zásahu proti znečištění, přičemž respektuje stávající spolupráci členských států v této oblasti.
la agencia brindará a los estados miembros y a la comisión asistencia técnica y científica en el ámbito de la contaminación accidental o deliberada procedente de buques, y apoyará, previa solicitud, con medidas adicionales y de un modo que resulte eficaz en cuanto a los costes, los mecanismos de los estados miembros de lucha contra la contaminación, sin perjuicio de la responsabilidad que incumbe a los estados costeros de disponer de mecanismos adecuados de lucha contra la contaminación y respetando la cooperación existente entre los estados miembros en este ámbito.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vzhledem k tomu, že tato látka představuje pro svoji ekotoxicitu, stálost a možnost bioakumulace vysoké riziko pro životní prostředí; že již bylo zjištěno významné znečistění životního prostředí v blízkosti důlních provozů používajících tuto látku jako hydraulickou kapalinu; že v případě požáru zařízení obsahujícího tuto látku se mohou uvolnit vysoce toxické látky; že konečné zneškodnění ugilec 141 vyžaduje zvláštní postupy;
considerando que, debido a su ecotoxicidad, persistencia y capacidad de bioacumulación, esta sustancia constituye un riesgo elevado para el medio ambiente; que ya se han comprobado casos de contaminación importante del medio ambiente en la proximidad de explotaciones mineras que utilizan esta sustancia como líquido hidráulico; que, en caso de incendio que afecte a cualquier equipo que contenga esta sustancia, pueden desprenderse sustancias muy tóxicas y que la eliminación final de ugilec 141 exigirá procedimientos especiales;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник: