Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ale ty, hospodine, smiluj se nade mnou, a pozdvihni mne, a odplatím jim;
나 의 원 수 가 승 리 치 못 하 므 로 주 께 서 나 를 기 뻐 하 시 는 줄 을 내 가 아 나 이
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mnozí říkají: Ó bychom viděti mohli dobré věci. hospodine, pozdvihni nad námi jasného oblíčeje svého,
주 께 서 내 마 음 에 두 신 기 쁨 은 저 희 의 곡 식 과 새 포 도 주 의 풍 성 할 때 보 다 더 하 니 이
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tedy vyšel anděl ten, kterýž mluvil se mnou, a řekl mi: pozdvihni nyní očí svých a viz, co jest to, což pochází.
내 게 말 하 던 천 사 가 나 아 와 서 내 게 이 르 되 너 는 눈 을 들 어 나 오 는 이 것 이 무 엇 인 가 보 라 하 기
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i pozdvihni tvář svou k víře bezezměnné, dříve než přijde den od boha, jejž nelze odvrátiti: v den ten na dva tábory rozděleni budou:
하나님으로부터 피할 수 없 는 그날이 도래하기 전에 그대의 얼굴을 올바른 종교로 향하라 그 날이 오면 사람들은 두 무리로 나누어 지노라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
pozdvihni očí svých k vysokým místům, a pohleď, kdes necizoložila? na cestách usazovalas se jim jako arab na poušti, a poškvrnila jsi země smilstvím svým a nešlechetností svou.
네 눈 을 들 어 자 산 을 보 라 너 의 행 음 치 아 니 한 곳 이 어 디 있 느 냐 ? 네 가 길 가 에 앉 아 사 람 을 기 다 린 것 이 광 야 에 있 는 아 라 바 사 람 같 아 서 음 란 과 행 악 으 로 이 땅 을 더 럽 혔 도
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pozdvihni tedy tvář svou věrně k víře, jež ústavou jest boha, pro kterou byl ustavil lidi: není změny ve stvoření božím. tato víra jest nepřeměnná, však většina lidí není si toho vědoma.
그러므로 그대의 얼굴을 확 고히 하고 진실되게 믿음으로 향 하라 창조된 인간의 본성에 근본 을 두고 이 종교를 두셨노라 하 나님의 창조성은 변경되지 아니하매 그것이 진리의 종교라 그러나 많은 사람들이 알지 못하더라
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
i řekl hospodin abramovi, když se oddělil od něho lot: pozdvihni nyní očí svých, a pohleď z místa, na němž jsi, na půlnoci a na poledne, i na východ a na západ.
롯 이 아 브 람 을 떠 난 후 에 여 호 와 께 서 아 브 람 에 게 이 르 시 되 너 는 눈 을 들 어 너 있 는 곳 에 서 동 서 남 북 을 바 라 보 라
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a pozdvihna očí svých, uzřel jsem, a aj, dvě ženy vycházely, majíce vítr v křídlách svých. měly pak křídla podobná křídlům čápím, a vyzdvihly tu efi mezi zemi a mezi nebe.
내 가 또 눈 을 들 어 본 즉 두 여 인 이 나 왔 는 데 학 의 날 개 같 은 날 개 가 있 고 그 날 개 에 바 람 이 있 더 라 그 들 이 그 에 바 를 천 지 사 이 에 들 었 기
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: