Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
podle této směrnice jsou va povinni konstruovat čelní partie vozů podle určitých požadavků na bezpečnost a provádět specifické crash testy.
Šioje direktyvoje nustatyta, kad automobilių gamintojai privalo priekinę automobilio dalį suprojektuoti pagal nustatytus saugos reikalavimus ir atlikti specialius smūgio bandymus.
výrobci zařízení určeného pro připojení k sítím by měli tato zařízení konstruovat tak, aby při používání v normálních provozních podmínkách nezpůsobovalo nepřijatelné zhoršení fungování dané sítě.
Įrenginių, skirtų prijungti juos prie tinklų, gamintojai turėtų tokius įrenginius konstruoti taip, kad naudojant juos normaliomis darbo sąlygomis tinklai būtų apsaugoti nuo neleistino paslaugų pablogėjimo.
minima pro vzlet stanovená provozovatelem musí být založena na výšce, z níž lze konstruovat čistou dráhu vzletu s jednou nepracující pohonnou jednotkou.
naudotojo nustatyti kilimo minimumai turi būti pagrįsti aukščiu, nuo kurio galima sudaryti bendrą kilimo skrydžio, kai neveikia vienas variklis, trajektoriją.
provozovatelé sítí by měli své sítě konstruovat tak, aby se na výrobce zařízení, u kterého se předpokládá připojení k sítím, nekladly neúměrně vysoké nároky z důvodu předcházení nepřijatelnému zhoršení fungování sítě.
tinklų operatoriai turėtų konstruoti savo tinklus taip, kad įrenginių, kurie bus jungiami prie tinklų, gamintojams nebūtų užkrauta neproporcinga našta siekiant apsaugoti tinklus nuo neleistino paslaugų pablogėjimo.
letová příručka musí obsahovat schválené údaje pro požadované zvětšení provozní rychlosti a údaje umožňující konstruovat dráhu letu se zřetelem k větším úhlům klonění a rychlostem;
lėktuvo pilotavimo taisyklėse turi būti pateikti patvirtinti skrydžio greičio didinimo ir skrydžio trajektorijos sudarymo duomenys, įvertinant padidintus posvyrio kampus ir greičius;
(21) vzhledem k tomu, že by se mělo předcházet nepřijatelnému zhoršení služby poskytované jiným osobám než uživatelům rádiových zařízení a telekomunikačních koncových zařízení; že by výrobci koncových zařízení měli tato zařízení konstruovat způsobem, který při jejich používání za běžných provozních podmínek zabrání nepříznivým vlivům na sítě způsobujícím takovéto zhoršení; že by provozovatelé sítí měli budovat své sítě způsobem, který nenutí výrobce koncových zařízení přijímat k ochraně sítí před nepříznivými vlivy nepřiměřená opatření; že by evropský institut pro normalizaci v telekomunikacích (etsi) měl tento cíl brát patřičně v úvahu při tvorbě norem týkajících se přístupu k veřejným sítím;
(21) kadangi reikėtų išvengti nepriimtino paslaugų, teikiamų asmenims, kurie nėra radijo ryšio įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių naudotojai, pablogėjimo; kadangi galinių įrenginių gamintojai turi juos sukonstruoti taip, kad tinklams nebūtų padaryta žala, dėl kurios normaliomis darbo sąlygomis atsirastų toks pablogėjimas; kadangi tinklų operatoriai turėtų konstruoti savo tinklus taip, kad galinių įrenginių gamintojams nereikėtų imtis neproporcingų priemonių, siekiant apsaugoti tinklus nuo pažeidimo; kadangi europos telekomunikacijų standartų institutas (etsi), rengdamas prieigos prie viešųjų tinklų standartus, turėtų atsižvelgti į šį tikslą;