Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cílený lov garnáta obecného (crangon crangon).
gezielte fischerei auf crangon crangon.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
garnát obecný (crangon crangon) a kreveta severní (pandalus borealis)
garnelen der art crangon crangon und tiefseegarnelen (pandalus borealis)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
- garnát obecný (crangon crangon) a krevetka severní (pandalus borealis),
- garnelen (crangon crangon) und tiefseegarnelen (pandalus borealis),
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Úlovky uchovávané na plavidle musejí obsahovat nejméně 20% jakékoli směsi garnátů a krevet (pandalus montagui, druhy rodů crangon a palaemon)."
der an bord behaltene fang besteht zu mindestens 20% aus einer mischung von garnelen (pandalus montagui, crangon spp. und palaemon spp.).%quot%
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
s ohledem na nařízení rady (ehs) č. 104/76 ze dne 19. ledna 1976, kterým se stanoví společné obchodní normy pro garnáta obecného (crangon crangon), kraba německého (cancer pagurus) a humra severského (nephrops norvegicus) [1], naposledy pozměněné nařízením (ehs) č. 3162/91 [2], a zejména na čl. 7 odst. 4 uvedeného nařízení,
gestützt auf die verordnung (ewg) nr. 104/76 des rates vom 19. januar 1976 zur festlegung gemeinsamer vermarktungsnormen für garnelen (crangon crangon), taschenkrebse (cancer pagurus) und kaisergranate (nephrops norvegicus) (1), zuletzt geändert durch die verordnung (ewg) nr. 3162/91 (2), insbesondere auf artikel 7 absatz 4, in erwägung nachstehender gründe:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник: