Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pro každé předávající plavidlo se vyplní zvláštní formulář.
für jedes abgebende schiff ein getrenntes formblatt ausfüllen.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 2
Качество:
1. "vykazující zemí" členský stát předávající údaje eurostatu;
1. 'meldeland' den mitgliedstaat, der daten an eurostat übermittelt;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a) "vykazující zemí" členský stát předávající údaje eurostatu;
a)%quot%meldeland%quot% den mitgliedstaat, der daten an eurostat übermittelt;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
síť esc funguje jako kontaktní bod předávající informace 400 orgánům adr určeným členskými státy.
das ecc-net fungiert als kontaktstelle und leitet informationen an die 400 von den mitgliedstaaten benannten adr-stellen weiter.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
příjemce osobní údaje použije pouze pro označené účely a za podmínek specifikovaných předávající stranou.
der empfänger verwendet personenbezogene daten nur zu den durch die übermittelnde stelle angegebenen zwecken und unter den von ihr vorgeschriebenen bedingungen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
osobní údaje jsou smluvním stranám předávány v souladu s vnitrostátními právními předpisy předávající smluvní strany.
personenbezogene daten werden an vertragsparteien im einklang mit dem innerstaatlichen recht der übermittelnden vertragspartei übermittelt.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3. příslušné předávající orgány mohou rozhodnout, že odmítnou předat žádost, která zjevně:
(3) die zuständigen Übermittlungsbehörden können entscheiden, die Übermittlung eines antrags abzulehnen, wenn dieser offensichtlich
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
- jméno a adresu osoby prodávající nebo předávající střelivo a osoby kupující nebo nabývající střelivo, případně vlastníka,
- name und anschrift des verkäufers oder Überlassers und des käufers oder erwerbers und gegebenenfalls des eigentümers;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
5. pokud je zvoleným způsobem přepravy přeprava prostřednictvím úředníka předávající nebo přijímající strany, nesmí tento úředník nosit stejnokroj.
(5) wird als art der beförderung die beförderung durch einen beamten des übermittelnden oder des empfangenden mitgliedstaats gewählt, so darf dieser keine uniform tragen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) příslušnému orgánu členského státu, v němž má žadatel bydliště nebo obvyklý pobyt (předávající orgán), nebo
a) bei der zuständigen behörde des mitgliedstaats, in dem der antragsteller seinen wohnsitz oder seinen gewöhnlichen aufenthalt hat (Übermittlungsbehörde), oder
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
1. Členské státy určí orgán nebo orgány příslušné předávat (předávající orgány) a přijímat (přijímající orgány) žádosti.
(1) die mitgliedstaaten bezeichnen die für die Übermittlung des antrags (%quot%Übermittlungsbehörden%quot%) bzw. den empfang des antrags (%quot%empfangsbehörden%quot%) zuständige behörde oder behörden.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
- jména a adresy příslušných přijímajících a předávajících orgánů uvedených v odstavci 1,
- name und anschrift der zuständigen empfangsbehörden oder Übermittlungsbehörden nach absatz 1;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник: