Вы искали: réalisation (Чешский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

German

Информация

Czech

réalisation

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Немецкий

Информация

Чешский

appliquer la réforme récente de la procédure judicaire pour permettre une réalisation plus rapide des garanties;

Немецкий

anwendung der kürzlich reformierten gerichtsverfahren, um eine raschere realisierung von sicherheiten zu ermöglichen

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

(20) contribuer à assurer la réalisation de la zone de libre échange euro- méditerranéenne

Немецкий

(20) beitrag zur verwirklichung der europa-mittelmeer-freihandelszone

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

coopération et échange d’informations et d’expertise pour la réalisation des travaux de prospective énergétique

Немецкий

zusammenarbeit sowie austausch von informationen und fachwissen bei der planung des energiebedarfs

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

10. techspace aero a demandé l'aide du gouvernement belge pour la réalisation de ce projet dès le courant de l'année 2000.

Немецкий

10. techspace aero a demandé l'aide du gouvernement belge pour la réalisation de ce projet dès le courant de l'année 2000.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

selon les autorités belges, il est cependant prévu que toute "modification" imposée par la commission devra être mise en œuvre lors de sa réalisation.

Немецкий

selon les autorités belges, il est cependant prévu que toute "modification" imposée par la commission devra être mise en œuvre lors de sa réalisation.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Чешский

ceci pourrait prendre la forme d’un accord européen de voisinage dont le champ serait défini à la lumière des progrès accomplis dans la réalisation des priorités établies dans le plan d’action.

Немецкий

letztere könnten die form eines europäischen nachbarschaftsabkommens annehmen, dessen tragweite vor dem hintergrund der fortschritte bei der umsetzung der prioritäten des aktionsplans festgelegt würde.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

en effet, lorsque l'aide ne se traduit pas par la réalisation d'activités supplémentaires par le bénéficiaire, elle ne saurait être considérée comme ayant un effet favorable.

Немецкий

en effet, lorsque l'aide ne se traduit pas par la réalisation d'activités supplémentaires par le bénéficiaire, elle ne saurait être considérée comme ayant un effet favorable.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

(17) assurer la réalisation d’une zone de libre-échange entre l’ue et l’ensemble des partenaires méditerranéens.

Немецкий

(18) verwirklichung einer freihandelszone zwischen der eu und sämtlichen mittelmeerpartnerländern

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

(81) le redressement entamé par le plan de restructuration de 2002 n'a pas apporté tous les résultats escomptés et la situation économique et financière de la sncm s'est fortement dégradée en 2004 et 2005. la dégradation de la situation économique et financière de la sncm à partir de 2004 tient à la fois à des facteurs internes (multiplication des conflits sociaux, réalisation insuffisante et tardive des objectifs de productivité, perte de parts de marché), et à des facteurs exogènes à la sncm: moindre attractivité de la destination de la corse, politique de conquête de parts de marché menée par son concurrent corsica ferries (renforcement de l'offre avec un navire rapide de type "méga express" en 2004 et tarifs promotionnels), hausse du coût des carburants. le résultat courant qui en est résulté est en perte de -32,6 millions d'eur en 2004 et -25,8 millions d'eur en 2005. le résultat net, quant à lui, est négatif de -29,7 millions d'eur en 2004 et de -28,8 millions d'eur en 2005. dans l'intervalle, les mouvements sociaux se sont amplifiés avec une grève de 24 jours à l'automne 2005 qui a partiellement bloqué l'approvisionnement de la corse. cette situation a conduit la direction de la compagnie, en liaison avec l'État actionnaire, à lancer en janvier 2005 le processus de recherche d'un partenaire privé et à mettre en oeuvre des mesures d'urgence [notamment la cession de l'asco et de la participation dans sud-cargos [66]]. toutefois, les mesures de réduction des effectifs (220 etp équivalents-temps-plein, 10 millions d'eur d'économies en année pleine) n'ont pu être mises en œuvre faute d'avis du comité d'entreprise. en particulier, la france expose que la réduction d'effectifs attendue sur le personnel sédentaire a été réalisée dans l'ensemble; en revanche les effectifs navigants n'ont baissés que marginalement en 2003 de 5 etp et ont ensuite progressés.

Немецкий

(81) le redressement entamé par le plan de restructuration de 2002 n'a pas apporté tous les résultats escomptés et la situation économique et financière de la sncm s'est fortement dégradée en 2004 et 2005. la dégradation de la situation économique et financière de la sncm à partir de 2004 tient à la fois à des facteurs internes (multiplication des conflits sociaux, réalisation insuffisante et tardive des objectifs de productivité, perte de parts de marché), et à des facteurs exogènes à la sncm: moindre attractivité de la destination de la corse, politique de conquête de parts de marché menée par son concurrent corsica ferries (renforcement de l'offre avec un navire rapide de type%quot%méga express%quot% en 2004 et tarifs promotionnels), hausse du coût des carburants. le résultat courant qui en est résulté est en perte de -32,6 millions d'eur en 2004 et -25,8 millions d'eur en 2005. le résultat net, quant à lui, est négatif de -29,7 millions d'eur en 2004 et de -28,8 millions d'eur en 2005. dans l'intervalle, les mouvements sociaux se sont amplifiés avec une grève de 24 jours à l'automne 2005 qui a partiellement bloqué l'approvisionnement de la corse. cette situation a conduit la direction de la compagnie, en liaison avec l'État actionnaire, à lancer en janvier 2005 le processus de recherche d'un partenaire privé et à mettre en oeuvre des mesures d'urgence [notamment la cession de l'asco et de la participation dans sud-cargos [66]]. toutefois, les mesures de réduction des effectifs (220 etp équivalents-temps-plein, 10 millions d'eur d'économies en année pleine) n'ont pu être mises en œuvre faute d'avis du comité d'entreprise. en particulier, la france expose que la réduction d'effectifs attendue sur le personnel sédentaire a été réalisée dans l'ensemble; en revanche les effectifs navigants n'ont baissés que marginalement en 2003 de 5 etp et ont ensuite progressés.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,943,451 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK