Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tohle je zapojování.
isto é parte das coisas.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
zapojovÁnÍ vÝznamnÝch aktÉrŮ
implicar as pessoas interessadas
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sdílení znalostí - zapojování spolenosti
2 0 0 7 : para : a : ciência : e : sociedade : serão : os : projectos : de
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zapojování obyvatelstva do procesu rozvoje;
À participação das populações no processo de desenvolvimento;
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
není to důležitější než zapojování těhle idiotů do týmu?
isso não é mais importante do que transformar estes idiotas numa equipa?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
podpory místního soukromého sektoru v zapojování do přepravní činnosti a
ao apoio à participação do setor privado local nas atividades de transporte marítimo; e
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
3.4 zaměřeno lokálně: zapojování lokálních aktérů do realizace esz
3.4 agir ao nível local: implicar os agentes locais na realização da eee
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
opční protokol k Úmluvě o právech dítěte o zapojování dětí do ozbrojených konfliktů
protocolo facultativo à convenção sobre os direitos da criança relativo à participação de crianças em conflitos armados
elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování
aparelhos para interrupção, seccionamento, protecção, derivação, ligação ou conexão de circuitos eléctricos
cools popsal složitost zapojování do mezinárodní sítě partnerů, která má členy v šesti různých časových pásmech.
cools descreveu a complexidade de estar ligado a uma rede internacional de parceiros que tem membros em seis fusos horários diferentes: “qual é o momento adequado para realizar uma teleconferência se todos estão em fusos horários diferentes?”
komise aktivně přispívá k ¹ procesu zapojování partnerských zemí a¹dárců obecnérozpočtové podpory, cožvedek¹definovánírámců pro posuzování výkonnostijednotlivých zemí.
nestecontexto,ocres-cimentosustentáveléindicadocomoum objectivoglobalessencialdalógicade intervenção nas orientações da comissão sobre o aog, sendo também expressamente salientado numa série de programas de aog maisrecentes.
h) mechanismy pro konzultování a zapojování příslušných vnitrostátních a mezinárodních vládních a nevládních organizací;
h) mecanismos de consulta que associem as organizações nacionais e internacionais, governamentais e não governamentais competentes;
ačkoli je tento model přístupem shora dolů, hodnota procesů zapojování, motivace a organizování místních obyvatel se projevuje jasným přístupem zdola nahoru.
o projecto mostra-se inovador ao aplicar um novo tipo de governação no que respeita à utilização das ideias provenientes das comunidades locais no planeamento municipal e provincial.
130. vyzývá všechny státy, aby skončily s odváděním dětí do ozbrojených sil a se zapojování dětí mladších 18 let do ozbrojených konfliktů;
130. insta todos os estados a porem termo ao recrutamento de crianças para as forças armadas e à utilização de crianças com menos de 18 anos em conflitos armados;
poradenství ohledně ochrany historických památek a chráněných míst a ohledně legislativy a provádění opatření souvisejících s kulturním dědictvím, zejména pokud jde o zapojování problematiky ochrany do místního života.
do aconselhamento sobre a proteção dos monumentos históricos e espaços protegidos e sobre a legislação e a aplicação de medidas relativas ao património, em especial, a sua integração na vida local.
3.5.2 k zajištění stále větší účasti různých subjektů občanské společnosti do normalizačních procesů se zdá nezbytné posílit jejich zapojování do sítě.
3.5.2 para a participação crescente dos numerosos actores da sociedade civil nos processos de normalização, afigura-se indispensável reforçar as articulações em rede.
2.5 se domnívá, že je důležité uznat potíže při zapojování zaměstnavatelů k podpoře rozmanitosti, ale doporučuje poučit se z nejlepší praxe získané v členských státech v rámci prvního kola;
2.5 reconhece a dificuldade de motivar os empregadores a promover a diversidade, mas exorta os estados-membros a extrair as lições necessárias das melhores práticas durante a primeira fase;
vzhledem k tomu, že podle znění článku 130u smlouvy by politika společenství v oblasti rozvojové spolupráce měla podporovat trvalý hospodářský a sociální vývoj rozvojových zemí, jejich harmonické a postupné zapojování do světové ekonomiky a boj proti chudobě v těchto zemích;
considerando que, segundo o artigo 130ºu do tratado, a política da comunidade em matéria de cooperação para o desenvolvimento deve fomentar o desenvolvimento económico e social sustentável dos países em desenvolvimento, a sua inserção harmoniosa na economia mundial e a luta contra a pobreza nesses países;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
3.5.2 k zajištění stále větší účasti různých subjektů občanské společnosti do normalizačních procesů se zdá nezbytné posílit jejich zapojování do sítě. Článek 3, nové písmeno h):
3.5.2 para a participação crescente dos numerosos actores da sociedade civil nos processos de normalização, afigura-se indispensável reforçar as articulações em rede. artigo 3.o, n.o 1, alínea h):
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: