Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Členské státy zveřejní odkazy na vnitrostátní normy použité pro přejímání harmonizovaných norem.
medlemsstaterna skall offentliggöra referenserna för nationella standarder som överför harmoniserade standarder.
- opatření přijatých v rámci přístupového partnerství a národního programu přejímání acquis communautaire,
- med hänsyn till åtgärder som vidtagits inom ramen för partnerskap för anslutning och det nationella programmet för antagandet av gemenskapens regelverk.
kterým se stanoví postupy pro přejímání obilovin intervenčními agenturami a metody analýzy pro určování jakosti obilovin
om fastställande av förfarandet och villkoren för interventionsorganens övertagande av spannmål samt analysmetoderna för kvalitetsbestämning
s ohledem na získané zkušenosti je nutné upřesnit určitá pravidla pro přejímání a kontroly, které mají být provedeny.
det har visat sig att vissa regler för övertagande bör preciseras och kontrollåtgärderna skärpas.
je třeba stanovit, že se tyto normy použijí při přejímání dotčených produktů, na něž se vztahuje stávající režim intervence.
det bör föreskrivas att dessa normer skall gälla när de berörda produkterna övertas inom ramen för den nuvarande interventionsordningen.
při přejímání tohoto tabáku zpracovatelským závodem ověří příslušný kontrolní subjekt zejména jeho zvážením, zda se skutečně jedná o oddělená množství kontrolovaná ve výkupním středisku.
när tobaken anländer till bearbetningsanläggningen skall det behöriga kontrollorganet, framför allt genom att väga tobaken, kontrollera att det verkligen är de avgränsade kvantiteter som kontrollerades i inköpscentralerna som faktiskt har levererats.
mise eupol copps byla nadále jedním z hlavních nástrojů, jehož prostřednictvím eu a širší mezinárodní společenství vyvíjejí úsilí na podporu palestinské správy při přejímání odpovědnosti za veřejný pořádek.
det senare förblev en väsentlig kanal för eu:s och det vidare internationella samfundets insatser för att stödja den palestinska myndigheten när det gäller att ta ansvar för lag och ordning.
preambule přílohy h šesté směrnice stanoví, že členské státy při přejímání kategorií uvedených v příloze h týkajících se zboží do vnitrostátního práva mohou použít k přesnému vymezení rozsahu dané kategorie kombinovanou nomenklaturu.
i ingressen till bilaga h föreskrivs att medlemsstaterna, när de överför de varukategorier som anges i bilaga h till inhemsk lagstiftning, får använda kombinerade tull- och statistiknomenklaturen för att fastställa den exakta täckningen av respektive kategori.
aby bylo možné zajistit přiměřené přejímání obilovin, je třeba lhůtu prodloužit a odchýlit se od nařízení (es) č. 824/2000.
för att möjliggöra ett tillräckligt övertagande av det erbjudna spannmålet bör leveransperioden förlängas, och det bör således göras ett undantag från förordning (eg) nr 824/2000.
kterým se mění nařízení (es) č. 824/2000, kterým se stanoví postupy pro přejímání obilovin intervenčními agenturami a metody analýzy pro určování jakosti obilovin
om ändring av förordning (eg) nr 824/2000 om fastställande av förfarandet och villkoren för interventionsorganens övertagande av spannmål samt analysmetoderna för kvalitetsbestämning
2. "zajišťovnou" podnik jiný než pojišťovna nebo pojišťovna třetí země, jehož hlavní činnost spočívá v přejímání rizik postoupených pojišťovnami, pojišťovnami třetích zemí nebo jinými zajišťovacími podniky;
2. återförsäkringsföretag: ett företag som varken är ett försäkringsföretag eller ett försäkringsföretag i ett icke-medlemsland, och vars huvudsakliga verksamhet är att acceptera sådana risker som överlåts av ett försäkringsföretag, ett försäkringsföretag i ett icke-medlemsland eller andra återförsäkringsföretag.