Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
potom hnul se abram dále, a odebral se odtud ku poledni.
アブラムはなお進んでネゲブに移った。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
po čtyřech stranách byli vrátní, k východu, k západu, k půlnoci a ku poledni.
門を守る者は東西南北の四方にいた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
těm, kteříž byli v bethel, a kteříž v rámat ku poledni, a kteříž byli v jeter;
そのおくり先は、ベテルにいる人々、ネゲブのラモテにいる人々、ヤッテルにいる人々、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i vytáhli o poledni. benadad pak pil a ožral se v staních, on i třidceti a dva králové pomocníci jeho.
彼らは昼ごろ出ていったが、ベネハダデは仮小屋で、味方の三十二人の王たちと共に酒を飲んで酔っていた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
k východu levítů šest, k půlnoci na den čtyři, ku poledni na den čtyři, a při domě pokladů dva a dva,
東の方には毎日六人、北の方には毎日四人、南の方には毎日四人、倉には二人と二人、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a odšedše synové remmona berotského, rechab a baana, vešli o poledni do domu izbozetova. on pak spal na lůžku poledním.
ベロテびとリンモンの子たち、レカブとバアナとは出立して、日の暑いころイシボセテの家にきたが、イシボセテは昼寝をしていた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
když by pak troubili s přetrubováním po druhé, tedy hnou se ti, kteříž leželi ku poledni. s přetrubováním troubiti budou k tažení svému.
二度目の警報を吹き鳴らす時は、南の方の宿営が、道に進まなければならない。すべて道に進む時は、警報を吹き鳴らさなければならない。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
anobrž stane se v ten den, praví panovník hospodin, učiním, že slunce zajde o poledni, a uvedu tmy na zemi v jasný den.
主なる神は言われる、「その日には、わたしは真昼に太陽を沈ませ、白昼に地を暗くし、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
byli jsme zajisté vpád učinili k straně polední ceretejského, a v tu stranu, kteráž jest judova, a ku poledni, kteráž jest kálefova, a sicelech jsme vypálili ohněm.
わたしどもは、ケレテびとのネゲブと、ユダに属する地と、カレブのネゲブを襲い、また火でチクラグを焼きはらいました」。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
poledne
正午
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество: