Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
stormen har nu bedarrat.
that storm abated.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
stormen har inte bedarrat än, trots att Östersjön nu blir ett eu-hav.
we can feel it even now, when the baltic sea is becoming an internal sea of the eu.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
vi vill inte sälla oss till dem som kritiserar hårt och ger få förslag och fortfarande hävdar att man sitter på den enda sanningen så snart stormen har bedarrat.
we do not wish to add our voice to those who criticise a great deal but offer few suggestions and still claim to be in possession of the truth once the storm has passed.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
intelligensen på denna marknad kan ifrågasättas med tanke på den plötsliga prisexplosion som orsakades av tillkännagivandet av en cyklon och den plötsliga kollapsen av dessa priser när orkanerna katrina och rita hade bedarrat.
the intelligence of this market could be questioned in view of the sudden explosion in the prices caused by the announcement of a cyclone and the sudden collapse of those prices once hurricanes katrina and rita had run out of steam.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
när de organiserade fiestorna har bedarrat kommer den falska bilden av den europeiska enigheten och de falska visionerna snart att ersättas av den verkliga bilden av den mänskliga olyckan som kommer att invadera europa, arbetarna, folken.
when the dust has settled after all the celebrations, the phoney image of european integration and the false visions will soon be replaced by the true picture of the human misery which will overrun europe, working people and nations alike.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
jag anser att dessa är grundläggande förutsättningar för att förbereda ungdomar så att de kan övervinna denna mycket svåra tid och för att förbereda dem bättre inför nästa våg av arbetstillfällen som, förhoppningsvis, kommer att skapas när krisen väl har bedarrat.
i believe that these are basic preconditions for preparing young people to overcome this very difficult period and better prepare them for the next wave of jobs which, hopefully, will be created once the crisis has subsided.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
jag ställer mig därför frågan vad europeiska unionen kan göra för att se till att vapnen blir inlåsta för gott och våldsstormen slutligen bedarrar på denna paradisö ?
and what, i ask, can the european union do to ensure that the weapons are put under lock and key for good and that the violent storm on this paradise-like island at long last subsides?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество: