Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
det är först när vi
this is absolute nonsense.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det är först när kunskaperna omsätts som det uppstår ett mervärde.
value can be added only by the application of knowledge.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
och det är först när vi har något konkret att lägga ut på upphandling!
and that is when we have reached a point where we actually have something concrete to put out to tender!
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
det är först när vi har fått fullständiga redogörelser som vi kan lämna detta stöd.
it is only when we receive full explanations that we can give this support.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Ärendet är avslutat först när parlamentet anser att det är det.
the case will only be closed when parliament deems it to be so.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det är först när vi vet vad ryssarna vill, som vi kom mer att kunna agera för dem.
we are even witness ing a phenomenon of capital returning to the bond mar kets of the euro zone.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det är först när bestämmelsen har fastslagits som ni skall se till att den är förenlig med konkurrensen .
unfortunately, it has had quite the opposite effect in the country i know best, namely finland.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det är först när olyckan är framme som stor indignation uppstår och alla vill veta vad som gått på tok .
only when something major goes wrong does immense indignation arise and everyone wants to know that went wrong.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det är först när ekonomin börjar blomstra som det kan finnas en möjlighet till verklig fred i mellanöstern.
only when the economy starts to flourish can there be a chance for real peace in the middle east.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
det är först när vi tar itu med stormarknadernas makt på området som vi kommer att kunna lösa detta problem.
until we tackle the power of the supermarkets in this area we will not have the answer.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
det är först när människor har sådan kunskap som de kan börja anpassa sitt beteende och välja energisparande alternativ.
it is only when people have such knowledge that they can start to adapt their behaviour and choose energy-saving options.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det är först när fou:s andel av produktionen minskar som den kan överföras till avlägsna länder med ännu lägre produktionskostnader.
only when the share of r&d in production costs diminishes might production then shift to more distant countries with even lower production costs.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
det är först när parlamenten tar på sig denna tillsynsfunktion som vi kan se till att det finansiella stödet når de områden där det behövs.
it is only when the parliaments take on this supervisory function that we can ensure that financial aid reaches the areas where it is needed.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
det är först när båda har ett stort antal medlemmar som de kan vidta åtgärder, ägna sig åt dialog och uppnå något betydande .
it is only when each has a large number of members that they will be enabled to take action, engage in dialogue and achieve a great deal.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det är först när vi signalerar dessa behov som medborgarna har och tar dem på allvar som medborgaren i sin tur också kan ta unionen på allvar.
only when we take note of these needs of citizens and take them seriously will the citizen in turn take the union seriously.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
det är först när det palestinska folkets oförytterliga och allmänt erkända rätt till sin egen oberoende, suveräna stat blir verklighet som det kan bli tal om fred .
peace will come only when the palestinian people 's inalienable and widely-acknowledged right to their own independent, sovereign state becomes reality.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det är först när de beviljats sådan auktorisation som rätten till etablering och friheten att tillhandahålla tjänster enligt bestämmelserna i detta direktiv gäller för dessa företag.
only the grant of such authorization shall enable such firms to qualify under the provisions of this directive on the right of establishment and the freedom to provide services.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 5
Качество:
det är först när sådana kontrollsystem etablerats- framför allt handlar det om kontrollerande åtgärder inom albaniens demokratiseringsprocess - som biståndet från europeiska unionen verkligen kan få positiva återverkningar.
only if these mechanisms exist, particularly in relation to the albanian democratisation process, will the aid from the european union be able to achieve anything.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det är först när det vi har beslutat verkligen tillämpas som vi kan förhindra att olyckor av det slaget som hände ”erika” och ”prestige” händer igen.
it is only when what we have decided is actually applied that we will be able to succeed in preventing the recurrence of accidents like those of the erika and the prestige.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: