Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jag uppmanar till att denna förhållningsorder revideras.
i am calling for a review of this rule of conduct.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
ni har ju tillåtit vaccination med förhållningsorder om avlivning.
that is another question. you have authorised the vaccinations, but only on condition that the animals are slaughtered afterwards.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
en andra del skulle ge förhållningsorder till ministerrådets olika sammansättningar , för verkställande av besluten .
the second part would give instructions for implementation to the various councils of ministers.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
rådet har godkänt ett paket med en förhållningsorder för medlemsstaterna beträffande skattelagstiftning för företag och sparkapital.
in view of the most recent developments, the possibility of a significant advance during the first months of next year is taking shape.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
genom frivilliga förhållningsorder måste försäljarna av finansiella tjänster sträva efter att optimalisera informationen som går ut till konsumenten .
financial service providers must operate voluntary codes of conduct as a way of optimizing the quality of information made available to the consumer.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
jag anser detta vara i högsta grad skamligt, i synnerhet då det bekräftas att detta är en normal förhållningsorder.
this is totally outrageous, particularly since it has been confirmed that this is in accordance with a normal code of conduct.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
inte heller europeiska unionens konformistiska " förhållningsorder" får utgöra ett kriterium för den framtida uppvärderingen av samarbetsavtalen .
neither should conformity with the'principles ' of the european union be a criterion for the future upgrading of cooperation agreements.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
min grupp föreslår att försöka nå en lösning på en del problem till exempelvis genom frivilliga förhållningsorder och att endast föreslå extra lagstiftning där det är nödvändigt.
my group suggests that the solution to some problems should be sought for example in voluntary codes of conduct, and that additional legislation should be proposed only where it is necessary.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
där fastslås att den ungerska finansinspektionen inte får godta några förhållningsorder när det gäller utförandet av de uppgifter som fastställs i lagförslaget . finansministeriet har hur som helst rätt att få regelbunden information om finansinspektionens verksamhet och kan uppmana myndigheten att upphöra med eventuella olämpliga förfaranden om brister uppstår.
at the madrid conference we looked at applications developed by the health authorities and car industry, which showed that, when an accident took place, direct contact could be established with the hospital and the ambulance services were able to locate the place of the accident and make direct telephone contact.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
i grund och botten måste vi skapa balans mellan arbetstagarnas hälsa och säkerhet och frestelsen att lagstifta alltför mycket – att ge alltför många förhållningsorder – och sätta oss över subsidiaritetsprincipen och försöka skapa en lagstiftning som passar överallt.
essentially, we need to strike a balance between the health and safety of workers and the temptation to over-legislate – to be too prescriptive – and to override the principle of subsidiarity and attempt a ‘one size fits all’ piece of legislation.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
man kan lätt föreställa sig hur det har gått till eller t.o.m. de förhållningsorder de fått från högre ort . " hitta två eller tre parlamentsledamöter, företrädesvis från två olika politiska partier så vi verkar objektiva, filma dem när de skriver under och gå sedan till chaufförernas disk och vänta på dem , filma dem där så duger det sen".
one can imagine the way they worked, or even the orders which came from on high: find two or three members, preferably from different political groups, as that will make us look objective; film them signing in, then go round to the drivers ' office and wait for them, then you film them and that is that.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование