Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
grundfrågan är: gemensam förhandlingsstart eller ej?
the fundamental question is this: is there to be a joint start to negotiations or not?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
därför bör en gemensam förhandlingsstart inledas med alla samtidigt.
therefore a common start to negotiations should be made with all at the same time.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
därför återkommer vi till att cancun måste bli en ny och avgörande förhandlingsstart på en grund som alla kan uppleva som välavvägd.
hence the need to use cancun to make a decisive fresh start in negotiations on a basis which is regarded by all sides as being balanced.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
därför kan vi med viss oro registrera att rykten förekommer, vilka talar om att rådet redan nu före förhandlingsstart ... enskilda delegationer...
we are therefore somewhat concerned to hear rumours that in the council, even before the start of negotiations, some delegations are now...
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
bristfälliga förberedelser. för övrigt, rådsordförande poos påpekade nyligen att en tidigare förhandlingsstart inte på något sätt automatiskt betyder ett tidigare anslutningsdatum.
the fifth core element is to open up the possibility for all candidates to take part in a community programme so that they are able to get used to our programmes, institutions and working method.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jag syftar naturligtvis på, det vet vi alla, den stora frågan om utskottet för arbetsordningen, en fråga som förblir öppen även efter denna förhandlingsstart.
of course, i am referring, as everyone knows, to the great question of the regulatory committee, a question which remains open even after these initial negotiations.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
den kompromiss angående punkt 3 som gjordes under pågående session utan att ledamöterna hade tillgång till texten är dels parlamentariskt tvivelaktig, dels oklar.vi hade föredragit utskottets klarare förord för gemensam förhandlingsstart.
the compromise with regard to paragraph 3 made during the previous sitting without members having access to the text is both parliamentarily questionable and unclear. we would have preferred the committee's clearer recommendation for a joint start to negotiations.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
vid en halv regatta , för att bara nämna ett annat koncept, blir förhållandet naturligtvis annorlunda när det är tal om en mer symbolisk gemensam förhandlingsstart och därefter mer konkreta, då skulle slovakien ändå kunna vara med i första fasen .
in the event of a half-regatta, to use another phrase, the situation would be different; if there was to be a more symbolic start to negotiations, and subsequently more concrete ones, then slovakia would be able to join in the first phase.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
och vi uttryckte våra farhågor om att en förhandlingsstart skulle minska trycket på turkiet att etablera en demokratisk rättsstat med fullständiga mänskliga rättigheter för kvinnor , för kurder , för kristna , för fackliga rörelser , för författare .
we also expressed our fears that commencing negotiations would reduce the pressure on turkey to establish a democratic state under the rule of law with full human rights for women, kurds, christians, trade unions and writers.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
om en europakonferens skapas bör denna ha ett utbyte inom andra och tredje pelaren områden som mål, utan att räkna med ett land som turkiet som inte hör till länderna i central- och Östeuropa eller cypern och inte är en ren demokrati och vars regering har tillåtit sig att komma med hotelser , som är oacceptabla på alla punkter , angående förhandlingsstart med den sistnämnda staten .
turkey is a very different case from the countries of central and eastern europe and cyprus. it is not a full democracy, and its government has allowed itself to make totally unacceptable threats in relation to the initiation of discussions with cyprus.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество: