Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eu måste förmå att medla och bidra konstruktivt till båda sidorna, georgien och ryssland, för att kunna hitta en lösning.
the european union must be able to mediate and to make a constructive contribution to both sides, georgia and russia, so that a solution can be found.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
det var en förmån att få arbeta tillsammans med anna .
it was a privilege to be able to work with anna.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det har varit en stor förmån att få vara en del av det .
it has been a great privilege to be part of that.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
företagen måste förmås att handla ansvarsfullt och bestraffas om de inte gör det.
companies must be made to act responsibly and to apply the existing directives, or be punished.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
den turkiska regeringen måste förmås att inleda en dialog med de demokratiska kurdiska organisationerna .
the turkish government must be persuaded to begin talks with the democratic kurdish organizations.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
för det andra måste även tredje länder förmås att överta ilo-avtal.
secondly, third countries also need to be prevailed upon to adopt ilo model agreements.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det kändes som en förmån att få vara närvarande vid denna historiska händelse, som observatör från europaparlamentet .
it felt like a privilege to be present at this historic event as an observer from the european parliament.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
vad beror det på att institutionen måste släpas mot sin vilja till de europeiska domstolarna för att förmås att göra det rätta?
why is it that the institution has to be dragged screaming and kicking to the european courts in order to do the right thing?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
lokala samarbetspartner måste också förmås att på ett intimare sätt förbinda sig till samarbetet , och man måste på ömse sidor fullgöra förbindelserna.
our local partners in cooperation must also be called on to commit to closer cooperation, and the commitments have to be kept on both sides.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
vi tror att tveksamma medlemsstater genom detta skatteinstrument kan förmås att godta en högre djurskyddsstandard, och därför uppmanar vi rådet och kommissionen att allvarligt överväga det förslaget.
we think this tax mechanism will encourage reluctant member states to adopt higher standards of animal welfare, and we urge the council and commission to consider this proposal closely.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
en separat avfallsskatt eller -avgift är ett nödvändigt medel, med vilket såväl små som stora avfallsproducenter kan förmås att minska sitt avfall som går till deponering.
a separate waste tax or payment is a necessary device for consumers, whether small or massive producers of waste, to cut down on the amount of waste they create that has to be taken to landfill sites.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
- det var en förmån att få arbeta tillsammans med anna. hon var kunnig, hon var engagerad, hon var nästan alltid glad, och hon var omtänksam.
romania would need to increase its administrative capacity before accession to the eu as well as clamp down further on corruption.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.