Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
emittent och eventuell garantigivare
issuer and any guarantor
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
insolvens för en icke-offentlig köpare och dess garantigivare,
insolvency of a non-public buyer and its guarantor;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
de viktigaste kategorierna av garantigivare och kreditderivatmotparter och deras kreditvärdighet.
the main types of guarantor and credit derivative counterparty and their creditworthiness;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
följande krav ska gälla när det gäller godtagbara garantigivare och garantier:
the following requirements shall apply in relation to eligible guarantors and guarantees:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
denna statliga garanti försätter ordningen i en fördelaktigare situation än en vanlig garantigivare.
this state guarantee to the scheme puts the latter in a more favourable situation than a usual guarantor.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
garantier som beviljas direkt eller motgarantier som beviljas en garantigivare på den första nivån.
guarantees provided directly or counter guarantees provided to a first level guarantor;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
dessutom beviljade också andra garantigivare, som garanterat det gamla pensionslånet, lån till karjaportti.
in addition, at the same time, also other guarantors of the original pension loan of 1992 granted loans to karjaportti.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
samma regler ska gälla för godtagna garantigivare som för motparter enligt artiklarna 171, 172 och 173.
for recognised guarantors the same rules as for obligors as set out in articles 171, 172 and 173 shall apply;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
denna skillnad kan anses motsvara den premie en garantigivare i en marknadsekonomi skulle ha begärt för dessa garantier.
this difference can be deemed to correspond to the premium a market economy guarantor would have asked for these guarantees.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
samma regler skall gälla för godtagna garantigivare som för gäldenärer enligt punkterna 17–29.
for recognised guarantors the same rules as for obligors as set out in points 17 to 29 shall apply.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
när garantigivare garanterar betalningsåtaganden som inte är i deras egen nationella valuta ska det tas ut en tilläggsavgift som ska täcka garantigivarens växelkursrisk.
where guarantees cover liabilities that are not denominated in the domestic currency of the guarantor, an additional fee should apply to cover the foreign-exchange risk taken by the guarantor.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
de ungerska myndigheterna gör gällande att garantiavgiften motsvarar den marknadsmässiga avgift som tas ut av internationella kommersiella försäkringsgivare och garantigivare för risktyperna i fråga.
the hungarian authorities claim that the fees to be charged are in line with the market fee charged by international commercial insurers or guarantors for the type of risks in question.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
enligt artikel 5.2 i prospektdirektivet ska prospektsammanfattningen förmedla väsentliga karakteristika och risker förenade med emittenten, eventuell garantigivare och värdepapperen.
in accordance with article 5.2 of the prospectus directive, the summary of the prospectus reflects the essential characteristics and risks associated with the issuer, any guarantor and the securities.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
däremot finns det inte något likvidationsförfarande där det föreskrivs att en tredje part ska kunna bli ansvarig för den insolventa personens skulder, utom då det är fråga om en garantigivare.
but winding-up procedures never provide for the possibility that a third party can become liable for the debts of the insolvent party, except of course in the case of a guarantor.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
aggregerat belopp för återvärdepapperiseringar som behållits eller förvärvats indelade efter exponering före och efter risksäkring/försäkring och exponering mot finansiella garantigivare, med uppdelning efter garantigivarnas kreditvärdighetskategorier eller namn.
the aggregate amount of re-securitisation exposures retained or purchased broken down according to the exposure before and after hedging/insurance and the exposure to financial guarantors, broken down according to guarantor credit worthiness categories or guarantor name;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
förklaras på vanligt begripligt språk vad garantin innehåller och vilka huvudsakliga uppgifter som är nödvändiga för att framställa anspråk enligt garantin, särskilt dennas varaktighet och territoriella omfattning samt garantigivarens namn och adress.
set out in plain intelligible language the contents of the guarantee and the essential particulars necessary for making claims under the guarantee, notably the duration and territorial scope of the guarantee as well as the name and address of the guarantor.