Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jag brukar diska.
i usually do the dishes.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
jag brukar aldrig vara oförskämd, när vi talar politik.
it is not in my nature to be insulting when discussing politics.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
jag brukar inte svara på hypotetiska frågor.
i am not in the habit of answering hypothetical questions.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
det kan naturligtvis aldrig gå.
it is obviously impossible.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
jag brukar åt middag med vänner
i usually have dinner with friends.
Последнее обновление: 2023-01-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jag brukar ofta få en fråga som jag inte kan svara på.
perhaps you can assist.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
jag brukar jämföra detta med apolloprojektet.
i often compare this state of affairs with that which applied in relation to the apollo project.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ja, fru ordförande, så som jag brukar.
yes, madam president, as is my custom.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
jag brukar hävda den uppfattning som smet har.
i usually put forward mrs smet 's view.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
jag brukar sluta mina anförande med något optimistiskt .
my custom is to end on an optimistic note.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
aldrig gå i motsatt riktning till den som anges i ra,
never be in a sense opposite to that indicated by the ra;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
jag brukar alltid säga att det egentligen är ett urkommunistiskt fenomen.
i always say that it is really a fundamentally communist structure.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
men denna balans får aldrig gå fri från kritik eller diskussion.
this balance, however, should never be beyond reproach or discussion.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
annars skulle det aldrig gå att fastställa ett marknadspris genom offentlig upphandling.
if this would not be the case there would never be a way to establish a market price via public tenders.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
som jag brukar säga är vi medborgare, inte turister, i en europeisk union.
as i like to say, we are citizens, not tourists, in one european union.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
det räcker inte med att man som man säger:" men jag brukar inte våld".
it is not good enough for one man to say 'but i for one am not usually violent'.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
jag brukar vanligtvis inte åberopa subsidiariteten i första taget , men detta går ändå för långt.
i do not call so readily for subsidiarity, but this is really going too far.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
jag brukar också vanligtvis ställa mig väldigt tvivlande till att parlamentet kräver fler rapporter av kommissionen .
i usually also remain highly sceptical when parliament asks the commission for more reports.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
herr talman! vår kollega gahrton och jag brukar vara oense om det mesta när det gäller eu.
mr president, our fellow mep, mr gahrton, and i usually disagree about most things where the eu is concerned.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
jag brukar aldrig göra det, men låt mig för en gångs skull tacka kommissionens tjänstemän och mitt kabinett som, tillsammans med er, har visat stort tålamod, men även stor uthållighet.
perhaps just for once i may do something i never do and thank the commission departments and my own office which, with you, have shown great patience and also, i believe, considerable tenacity.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
Источник: