Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
det finns några konstigheter i texten där jag anser att juristlingvisterna behöver titta på några av språkversionerna .
there are a few strange little things in the text where i think the lawyer-linguists need to look at some of the translation versions.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
förslaget innehåller liknande gråzoner och konstigheter som samtliga tre större politiska grupper har varit mycket överens om att plocka bort.
the proposal contains similar grey areas and odd features which all three of the major political groups have been very much in agreement about removing.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
jag fortsätter att insistera på, och ursäkta mig för detta , att vissa konstigheter som några länder har infört för att underlätta antagandet av direktivet tas upp i detta betänkande .
i still insist, and please forgive me for doing so in this way, that the resultant report includes several special features that certain countries have to ease the adoption of the directive.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
när det gäller de prioriterade sociala skulderna, dvs. kostnaden för de avtalsbaserade sociala åtgärderna, har kommissionens expert bekräftat metoden för att beräkna alla kostnader som ingår i den sociala åtgärdsplanen och inte konstaterat några konstigheter eller fel.
as regards the preferential social liabilities, that is to say the cost of the social plan, the commission expert verified the formulae for calculating all the components of the plan on the basis of surveys and did not find any anomolies or errors.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество: