Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
skydd av kultingar erhålls genom intag av råmjölk.
protection of piglets is achieved by colostrum intake.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
produkten ska inte användas på kultingar yngre än 4 veckor.
do not use in piglets of less than 4 weeks of age.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
denna immunitet förs vidare till suggans kultingar genom hennes kolostrum.
this immunity is passed onto the sow’s piglets through her colostrum.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
förslaget lägger också fram regler som skall förbättra den allmänna livsmiljön för svin och framför allt kultingar.
it also sets out rules to improve the general living environment of pigs and especially piglets, setting requirements for living space, floor surfaces and proper feeding systems.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
den kan dock ge upphov till allvarlig sjukdom hos kultingar och ligger bakom betydande ekonomiska förluster inom svinuppfödningen.
it can, however, be the reason for severe disease in piglets, and it is known to be responsible for large economical losses in the swine industry.
Последнее обновление: 2014-06-03
Частота использования: 1
Качество:
fördelarna med läkemedlet visades vara större än riskerna, men för unga djur ska det anges i produktresumén att läkemedlet inte ska användas på nyfödda eller mycket unga kalvar under 2 veckors ålder och inte heller på kultingar yngre än 4 veckor.
the benefit/ risk balance of the product was shown to be positive, however in young animals, the summary of product characteristics should state that the product is not to be used in neonates or very young calves of less than 2 weeks of age nor in piglets of less than 4 weeks of age.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
dessutom föreslår kommissionen hårdare regler gällande ljud- och ljusnivåer, tillgång till föda och material i vilket svinen kan böka, tidpunkt för avvänjning av kultingar, och minsta golvyta.
in addition the commission is proposing tougher regulations for noise and light levels, access to food and materials for rooting, timing of weaning of piglets, and minimum flooring surfaces .
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
dessutom föreslår kommissionen hårdare regler gällande ljud och ljusnivåer, tillgång till föda och material i vilket svinen kan böka, tidpunkt för avvänjning av kultingar, golvyta, samt ett förbud mot de värsta sorterna av rutinmässigt utförd kupering.
in addition the commission is proposing tougher regulations on noise and light levels, access to food and materials for rooting, timing of weaning of piglets, flooring surfaces and prohibition of the worst types of routine mutilations.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
reproduction is authorised provided the source is acknowledged. • fördelarna med läkemedlet visades vara större än riskerna, men för unga djur ska det anges i produktresumén att läkemedlet inte ska användas på nyfödda eller mycket unga kalvar under 2 veckors ålder och inte heller på kultingar yngre än 4 veckor.
reproduction is authorised provided the source is acknowledged. • the benefit/ risk balance of the product was shown to be positive, however in young animals, the summary of product characteristics should state that the product is not to be used in neonates or very young calves of less than 2 weeks of age nor in piglets of less than 4 weeks of age.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество: