Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
husen innehåller en fin samling bilder och kuriosa och parken är mycket vacker.
the house contains a fine collection of pictures and curiosities, and the grounds are very beautiful.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
det är ett första steg mot det som parlamentet efterfrågar, och som kuriosa kan jag tala om att detta program har utvecklats utifrån ett skotskt projekt .
this is a first step towards achieving what parliament is requesting and i shall say, for the sake of the anecdote, that it is a programme that was developed on the basis of a scottish project.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
som kuriosa, herr talman, är detta det enda parlament i världen , tillsammans med europaparlamentet , där ledamöterna väljs direkt.
curiously, this and the european parliament are the only parliaments in the world to directly elect their members.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
lite kuriosa om de tyska begränsningarna vill jag nämna här: synkroniseringsförbud, begränsning till tolv månader , förbud mot tidsbegränsningar , förbud inom byggnadsbranschen .
let me list just some of the peculiarities in the german restrictions: the ban on 'synchronisation ', limitation to twelve months, a ban on fixed-term employment, and a ban in the construction industry.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
som kuriosa, skrämmande sådan, kan jag berätta att det kontrollorgan som ansvarar för regionen midi-pyrénées förfogar över 17 tjänster för de över 2 000 företag som skall kontrolleras.
by way of anecdote, a terrifying one, the inspection body responsible for the midi-pyrénées region has 17 inspectors to inspect over 2000 companies.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de blå-vita muggarna från dagens utvärdshus kommer att letas fram, alla spruckna och kantstötta och säljas för sin vikt i guld och rika mänskor kommer att dricka slottsviner ur dem; och besökare från japan kommer att köpa upp alla dessa ”välkommen till ramsgate” och ”souvenir från margate” som undgått förstörelsen och ta dem med sig tillbaka till jedo såsom varande antik, engelsk kuriosa.
the blue-and- white mugs of the present-day roadside inn will be hunted up, all cracked and chipped, and sold for their weight in gold, and rich people will use them for claret cups; and travellers from japan will buy up all the "presents from ramsgate," and "souvenirs of margate," that may have escaped destruction, and take them back to jedo as ancient english curios.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование