Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jag hade förmånen att få leda denna valobservatörsgrupp.
the great honour of leading this election observer mission fell to me.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
jag har haft äran och förmånen att leda flera delegationer till olika länder .
i have had the pleasure and the honour of leading several visits to various countries.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
jag hade förmånen att vara invandrarminister i den senaste regeringen .
i was privileged to be an immigration minister in the last government.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
själv har jag förmånen att besöka eurogruppen varje månad.
i myself have the privilege of appearing before the eurogroup every month.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
jag hade förmånen att få diskutera programmet med det aktuella utskottet .
i had the pleasure of discussing the programme with the competent committee.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
i detta sammanhang har unionen förmånen att förfoga över betydande medel.
in this regard, the european union is fortunate enough to dispose of quite considerable amounts of funding.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
belgien har redan bett om och fått dispens.
belgium has already asked for and obtained dispensations.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
ni, herr premiärminister, har därför haft förmånen att bevittna vår institutionella strävan.
you, prime minister, have therefore been a privileged witness to our institutional quest.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
jag hade, tillsammans med parlamentets talman, förmånen att befinna mig där den söndagen.
i, together with the president of parliament, had the privilege to be there that sunday.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
jag har skrivit till kommissionen och fått svar i frågan.
i have written to the commission and received a response on this issue.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
projekt som inkommit och fått stöd (ska fyllas i)
projects received and funded (to complete)
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
cardsprojekt inom tempus som inlämnats och fått bidrag under år 2001
tempus cards projects received and funded in 2001
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
den sökande skall ha ansökt om och fått beviljat importrättigheter enligt
the applicant has applied for and obtained import rights under the quota:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
jag har ställt frågan flera gånger och fått väldigt undflyende svar.
i have posed the question several times and received extremely evasive answers.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
jag tackar er, kära kolleger, för det stöd ni under alla förhållanden givit mig, och jag önskar min efterträdare ett lika aktivt och lyckligt ordförandeskap som det jag fått förmånen att uppleva.
i thank you, ladies and gentlemen, for the unfaltering support you have given me, and i would hope that my successor can enjoy a presidency that is as active and happy as that i have had the fortune to experience myself.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
– herr talman! jag hade förmånen att företräda denna kammare vid yassir arafats begravning.
mr president, i had the privilege of representing this house at the funeral of yasser arafat.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
de klagande anser att vägaffärsverket har fått förmåner som minskat dess utgifter och som det inte skulle ha fått under normala marknadsvillkor.
the complainants believe that tieliikelaitos has received advantages which have reduced its expenses and which it could not have received under normal market conditions.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
vid tillämpningen av denna artikel ska tredjeländer, som genom ett rådsbeslut fått förmånen att omfattas av detta direktiv i enlighet med punkt 1, inte ingå i beräkningen när den andel av varor med ursprung i tredjeländer som avses i punkt 2 ska fastställas.
for the purposes of this article, those third countries to which the benefit of this directive has been extended by a council decision in accordance with paragraph 1 shall not be taken into account for determining the proportion, referred to in paragraph 2, of products originating in third countries.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
garware konstaterades ha fått förmåner från detta system under undersökningsperioden.
garware was found to benefit from this scheme during the investigation period.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
garware konstaterades inte ha fått förmåner från systemet med certifikat för tullfri påfyllning av insatsmaterial, varför det inte är nödvändigt att undersöka om detta system bör utjämnas.
as garware was not found to have availed of any benefits under the dfrc, no further analysis of the countervailability of this scheme is necessary. iii. regional schemes
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество: