Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i samtliga språkversioner står deskriptorer och ickedeskriptorer i allmänhet i singular. plural används bara när singularformen inte motsvarar vedertaget språkbruk.
each language is characterised by its wealth and its semantic and cultural differences, and a concept in one language is not always represented in another language.
slutförklaringen talade om? ett? anslutningsfördrag för alla kandidatländer , medan laeken fortfarande talade om fördrag i plural .
the final declaration referred to 'an ' accession treaty for all candidate countries, while in laeken, treaties were still mentioned in the plural.
detta är första gången som vi uttalar oss på detta sätt om medlemsstater - i plural, eftersom det handlar om flera i europeiska unionen.
this is the first time that we have made statements of this kind about member states - plural, because there are several of them in the european union.
val av krypteringsnyckelif in your language something like 'key(s)'isn't possible please use the plural in the translation
encryption key selectionif in your language something like 'key(s)'isn't possible please use the plural in the translation
vad vi behöver är funktionsdugliga system – och observera att jag använder plural – som måste finnas tillgängliga, som måste fungera och vara driftskompatibla.
we need workable systems – note the plural – that must be in place, that must work, and must be interoperable.
kommissionen använde sig av ordet ”villkor” i plural, vilket tyder på att det fanns åtminstone ett villkor till utöver förbudet mot ytterligare omstruktureringsstöd.
the fact that the commission used the word ‘conditions’ in plural indicates that there was at least a second condition in addition to the prohibition of additional restructuring aid.
det räcker inte att hitta på retoriska och luddiga fraser , utan det vi behöver är resultat och handling av det slag som robert schuman talade om när han sa att europa inte skulle byggas på en dag , utan genom handling och förmodligen genom handlingar i plural .
it is not enough to come up with rhetorical and woolly phrases; what we need instead is results and actions of the kind of which robert schuman spoke, when he said that europe would not be built in a day, but by action, and probably by actions in the plural.
. ( fr) som avslutande kommentar skulle jag bara vilja säga att det är en förordning vi tagit fram i belgien mellan belgiska regeringar och regeringar i plural , varje gång med regeringar i plural .
as a final comment, mr ortuondo larrea, i would just like to say that this is an arrangement that we came to in belgium, between belgian governments, governments with an 's ', always governments in the plural.
– herr talman, herr rådsordförande, herr kommissionsordförande, mina damer och herrar!!, vilket enligt min dåliga gaeliska betyder ” herr premiärminister, hundratusenfalt välkommen ” – ni är generösare än spanjorerna, som säger i plural.
mr president, mr president-in-office of the council, president of the commission, ladies and gentlemen, taoiseach,, which according to my poor gaelic means ‘ a hundred thousand welcomes’ : you are more generous than the spanish , who say in the plural.