Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bör vi rannsaka våra egna hjärtan?
should we search our own hearts?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
jag vill också rannsaka vårt eget samvete.
we must search our own hearts.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
vi måste emellertid rannsaka vårt eget samvete.
we must, however, search our own conscience.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
vi måste ha modet att rannsaka våra egna samveten.
we should have the courage to search our consciences.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
detta innebär att eu även måste rannsaka sig självt.
this means that the european union must also take an honest look in the mirror.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
staterna i den rika världen måste rannsaka sitt eget samvete.
rich world states should search their own conscience.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
som européer bör vi därför rannsaka våra egna samveten allt emellanåt.
we as europeans should therefore search our own hearts from time to time.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
en del av de ständiga medlemmarna i säkerhetsrådet behöver rannsaka sina samveten.
some permanent members of the security council need to examine their consciences.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Även när det gäller offentliga upphandlingar måste parlamentet rannsaka sitt eget samvete.
we also need to search our own hearts regarding public tenders.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det internationella samfundet, särskilt förenta nationerna, måste rannsaka sig själv.
the international community, in particular the united nations, has to ask itself some searching and probing questions.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
europa sattes också på prov och europeiska unionen måste rannsaka sitt samvete ordentligt.
europe was also put to the test and the european union has to do some deep soul-searching.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
pröva mig, herre, och försök mig; rannsaka mina njurar och mitt hjärta.
examine me, o lord, and prove me; try my reins and my heart.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
jag hoppas att årsdagen av denna händelse innebär ett tillfälle för europa att rannsaka sitt samvete.
i trust the anniversary of this event will be an occasion for europe to examine its conscience.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 1
Качество:
Även europas länder bör således rannsaka sina samveten och agera, inte bara i ord utan också i handling .
the european countries should therefore put their hands on their hearts too and turn words into action.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
slutligen uppmanar jag medierna att rannsaka sitt samvete och fråga: varför nu, varför inte då?
finally, i ask the media to examine their conscience and ask: why now, why not then?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
i den här frågan borde de europeiska institutionerna- rådet, kommissionen och parlamentet- verkligen rannsaka sitt eget samvete.
in this respect, the european institutions- the council, the commission and parliament- should definitely search their own hearts.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
har de rannsakat organisationen, har de dömt den och satt den under särskild kontroll?
did they put it on trial, did they pass sentence on it and did they place it under special supervision?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество: