Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
livmodern behöver inte vägas för djur som har självdött under testets gång.
gravid uterine weights should not be obtained from animals found dead during the study.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
intet självdött eller ihjälrivet djur, vare sig fågel eller boskapsdjur, få prästerna äta.
the priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
ett självdött eller ihjälrivet djur skall han icke äta, så att han därigenom bliver oren. jag är herren.
that which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: i am the lord.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fettet av ett självdött eller ihjälrivet djur må eljest användas till alla slags behov, men äta det skolen i icke.
and the fat of the beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use: but ye shall in no wise eat of it.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
med tillämpning av provtagningsreglerna i punkt 4 och de minsta urvalsstorlekar som föreskrivs i tabell b och c skall medlemsstaterna ta prov på får och getter som har självdött eller avlivats men som inte har
member states shall test in accordance with the sampling rules set out in point 4 and the minimum sample sizes indicated in table b and table c, ovine and caprine animals which have died or been killed, but which were not:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterna skall ta prov, i enlighet med provtagningsreglerna i punkt 4 och de urvalsstorlekar som föreskrivs i tabell a och i tabell b, på får och getter som har självdött eller avlivats men som inte har
member states shall test in accordance with the sampling rules laid down in point 4 and the sample sizes indicated in table a and table b respectively, ovine and caprine animals which have died or been killed, but which were not:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterna skall genomföra årliga övervakningsprogram på ett riktat urval djur, särskilt med avseende på djur som självdött, sjuka djur som nödslaktats samt djur som uppvisar beteendemässiga eller neurologiska tecken.
the member states will carry out annual monitoring programmes on a targeted sample of animals, with a particular focus on animals which die on farms, sick animals slaughtered as emergencies and animals displaying behavioural or neurological signs.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
och var och en som äter ett självdött eller ihjälrivet djur, evad han är inföding eller främling, skall två sina kläder och bada sig i vatten och vara oren ända till aftonen; då bliver han ren.
and every soul that eateth that which died of itself, or that which was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
i skolen icke äta något självdött; åt främlingen som bo inom dina portar må du giva sådant, och han må äta det; eller ock må du sälja det åt en utlänning. ty du är ett folk som är helgat herren, din gud. du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.
ye shall not eat of any thing that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto the lord thy god. thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: