Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kommissionen understryker hur viktig sjötullen och befrielsen från denna till förmån för den lokala produktionen är för den socioekonomiska utvecklingen i dessa regioner.
the commission underlines the importance of dock dues and exemptions for local production in terms of the social and economic development of these regions.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
vad tilläggsavgiften beträffar, skall det konstateras att en sådan avgift är oförenlig med fördraget oavsett om den kvalificeras som enbart en ökning av sjötullen eller som en ny avgift
a tax such as the 'droit additionner — whether categorized as a mere increase in the octroi de mer* or as a new charge — is incompatible with the treaty.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(5) frankrike lämnade den 12 mars 2002 in en ansökan till kommissionen om förlängning med tio år av systemet med befrielse från sjötullen.
(5) on 12 march 2002 france sent a request to the commission to extend exemptions from dock dues for 10 years.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de ansökte vidare om att inom ramen för sjötullen få tillämpa ett system med olika skattesatser för att kunna ta ut mer skatt på produkter med ursprung utanför de utomeuropeiska departementen än på produkter från de berörda utomeuropeiska departementen.
france sought to apply a scheme of differential taxation of dock dues enabling goods from outside the doms to be taxed more heavily that products from the doms in question.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
av själva ordalydelsen av artikel 2.3 i beslut 89/688 framgår emellertid att det enligt denna bestämmelse tillåts en ordning genom vilken varor från dom helt eller delvis undantas från den nya sjötullen.
furthermore, at paragraph 11 of its judgment in hansen, the court held on 10 october 1978 that article 95 of the treaty, was not applicable to the french overseas departments as soon as the treaty entered into force.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
genom beslut 2004/162/eg ges de franska myndigheterna tillåtelse att tillämpa befrielser från eller nedsättningar av sjötullen för de produkter som tillverkats lokalt i de franska utomeuropeiska departementen och som anges i bilagan till beslutet.
decision 2004/162/ec authorises the french authorities to apply exemptions or reductions to dock dues for products manufactured locally in the french overseas departments and listed in its annex.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
däremot kunde den franska regeringen efter den 16 juli 1992, mot bakgrund av de ovan nämnda domarna i målen diamantarbeiders och legros m.fl., inte med fog fortsätta att anse det vara förenligt med gemenskapsrätten att ta ut tilläggsavgiften och sjötullen på varor från tredje land som inte är knutet till gemenskapen genom ett särskilt avtal.
however, as regards the period subsequent to 16 jury 1992, the french government could not reasonably continue to believe, in the light of the judgments in diamantarbeiders and legros and others, that it was consistent with community law to levy, in respect of goods from nonmember countries which are not linked to the community by a special agreement, either the 'droit additionnel' or the 'octroi de mer*, the latter in its entirety if categorized as a new charge, or, if categorized as an existing charge, in so far as it had subsequently been increased.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: