Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jag erkänner att jag är slarvig.
i admit to being careless.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
en slarvig utvidgning skulle självfallet vara ett allvarligt misstag.
a slapdash enlargement would obviously be a great mistake.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
jag ville inte låta harris röra den, eftersom han är så slarvig.
i would not let harris touch it, because he is careless.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
inom eu är man synnerligen slarvig när det gäller att sätta upp gemensamma mål.
common objectives are set very carelessly in the eu.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
jag känner stor sympati för de anställda vid bnfl som svikits av en slarvig ledning .
i have considerable sympathy for the workers at bnfl let down by a sloppy management.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
det är välgjort och grundligt, så ingen kan anklaga kommissionen för en snabb eller slarvig handläggning .
it has done a most thorough job, so no one can accuse it of proceeding hastily and without due care.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
jag finner dessa påståenden i högsta grad ogrundade, orättvisa och byggda på slarvig research.”
i u4 erly find these allegations unfounded, unfair and based on sloppy research”.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deras rapportering är slarvig och de har inte lyckats med att lägga tillräcklig vikt vid att skydda eu:s finansiella intressen.
the rebate per se, he said, "is not good for europe and not the bestfor britain."
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
här hos oss finns det - enligt min åsikt - en alltför slarvig hantering vad gäller respekterandet av det offentliga upphandlingsförfarandet.
in my view, this house is far too sloppy in its approach to public procurement.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
jag förstår det mycket väl efter att ha upplevt det mycket slarviga sätt på vilket många diplomater i unionen fullgör sina uppgifter.
i understand that very well after having experienced the sloppy way in which many of the many union diplomats in washington manage their tasks.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество: