Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
möjligheten att få unionsmedborgarskap borde inte heller knytas till den nationella statstillhörigheten, utan det borde vara möjligt också för medborgare från tredje land att få unionsmedlemskap efter fem års uppehälle i unionen.
access to citizenship of the union should not depend solely on nationality but should also be open to nationals of third countries after five years' residence in the union.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
hur mycket ett närmare samarbete på det straffrättsliga området än är önskvärt, med hänsyn till den över hela europa ökande organiserade brottsligheten, så får man inte bortse från att man med denna överenskommelse kastar helt väsentliga principer i utlämningslagen överbord , vilket delvis också får en minskning av skyddet för den egna statstillhörigheten till följd .
however desirable closer cooperation in the area of the criminal law may be, having in mind the europe-wide increase in organized crime, it must not be overlooked that the agreement discards very significant basic principles of extradition law. some of these latter also have the effect of reducing the protection provided by one 's own citizenship.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
vi tycker att det är viktigt att inte signalera till de nuvarande medlemsstaterna eller till kandidatländerna att någon av oss skulle överväga ett europa med första och andra klassens medborgare när det gäller statstillhörighet och medlemskap.
we believe it is important not to signal to existing member states or to candidate states that any of us would contemplate a europe of first- and second-class citizens in terms of statehood and membership.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество: