Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ersättning vid försening
compensation for delay
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
vid försening bör boosterdosen inte ges senare än vid 24 månaders ålder.
in case of delay, the booster should not be given later than 24 months.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
minimiersÄttning vid fÖrseningar
minimum compensations in case of delays
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
alternativen för att avbryta vid försening avgör hur alarm behandlas efter sin schemalagda tid:
the late-cancelation options determine how an alarm is treated after its scheduled time:
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Ändringsförslag 49, 52, 54, 56 och 57 beträffande transportföretagens ansvar vid försening eller inställd resa.
amendments 49, 52, 54, 56, 57 related to the liability of carriers in the case of delays or cancellations;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
viten vid bristande samarbete
periodic penalty payments for non-cooperation
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
enligt den här artikeln skall resenärer ha rätt till assistans vid försening, missad anslutning eller inställd trafik.
this article gives the passenger a right to assistance in case of delay, missed connection or cancellation of a service.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
vid försening skall reklamation ske inom 21 dagar från den dag då bagaget eller godset ställdes till denna persons förfogande.
in the case of delay, the complaint must be made at the latest within 21 days from the date on which the baggage or cargo have been placed at his or her disposal.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
den minsta ersättningen vid förseningar är
the minimum compensation for delays is:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
vid förseningar måste anledningen offentliggöras.
in case of delays the reasons have to be published;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
förstärkt rätt till ersättning och assistans vid försening, missad anslutning eller inställd förbindelse torde medföra incitament för persontrafikmarknaden till gagn för resenärerna.
strengthened rights of compensation and assistance in the event of delay, missed connection or cancellation of a service should lead to greater incentives for the rail passenger market, to the benefit of passengers.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
skadeståndsansvar vid förseningar, utebliven anslutning och inställelse
liability for delays, missed connections and cancellations
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
minimiersättningen vid förseningar anges i bilaga iii.
the minimum compensations for delays are set out in annex iii.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
enligt den här artikeln skall resenärer ha rätt till ersättning vid förseningar.
this article introduces a right for a passenger to be compensated for delay.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ersättning med mellan 25 och 50 % av biljettpriset vid förseningar till slutmålet.
compensation, between 25% and 50% of the ticket price, in situations of delay at arrival;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
dessutom är det nödvändigt att reglera ansvaret vid olyckor eller incidenter under resan samt vid förseningar.
in addition, a framework is required for liability in the event of accidents or incidents during a journey or in the event of delay.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
frågan är också om vi uppnår en förebyggande effekt med detta , framför allt vid förseningar och dylikt.
the question is also that of whether the information service has a preventive effect, especially in the case of delays and such like.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
enligt den gamla regimen var skadeståndsansvaret begränsat till 20 euro/kilo och ingen kompensation gavs vid förseningar.
parliament has backed this new regulation on the granting of aid for the coordination of transport by road, rail and inland waterways.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
passagerarnas rättigheter ska förstärkas inom alla eu-medlemsstaters persontrafik på järnväg med möjlighet att genomdriva rättsliga krav på ersättning vid förseningar.
passengers’ rights are to be strengthened in the passenger-rail services of all eu member states, with the possibility of legally enforceable claims for compensation in the event of delays.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
jag tänker då på liden skada vid förseningar , förlust, förstörelse och så vidare, för att inte tala om olyckor .
i am thinking of aspects such as delays, loss, damage, etc., not to mention accidents.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество: