Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vilnius – gränsen till by
vilnius – by border
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
klaipeda – kaunas – vilnius – gränsen till by
klaipeda – kaunas – vilnius – by border
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
gränsen till by - warszawa - poznań – gränsen till de
by border - warszawa - poznań - de border
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
tjänstefolket bar vid jakten med pajerna i fickan och hade dem som matsäck när de flyttade hästarna från by till by på order från de rika rävjägarna.
these pies were carried in the pockets of the hunt servants to be eaten as snacks as they moved the horses around the villages at the convenience of the wealthy foxhunter.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
gränsen till by – warszawa – poznań – frankfurt/oder – berlin – hamburg
by border – warszawa – poznań – frankfurt/oder – berlin – hamburg
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
därefter vandrade han igenom landet, från stad till stad och från by till by, och predikade och förkunnade evangelium om guds rike. och med honom följde de tolv,
and it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of god: and the twelve were with him,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
på landsbygden har ”informationsbussar” satts in som åker från by till by för att ge information till ungdomar som inte kan åka till de traditionella informationsstrukturer som finns i städerna.
in rural areas, for example, there are "information buses" which go out to the villages .to meet the needs of those young people who cannot get to the traditional information establishments in the towns.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in the case of transport by sea, that period of 10 days is extended by an additional period corresponding to the duration of the journey by sea. om transporten sker till sjöss förlängs 10-dagarsperioden med en period som motsvarar sjöbefordrans längd.
in the case of transport by sea, that period of 10 days is extended by an additional period corresponding to the duration of the journey by sea.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
egeler ph., gilberg d., scheffczyk a., moser th. och römbke j. (2009), ”validation of a soil bioaccumulation test with terrestrial oligochaetes by an international ring test (validierung einer methode zur standardisierten messung der bioakkumulation mit terrestrischen oligochaeten)”, rapport till tyska federala miljöbyrån (umweltbundesamt dessau-rosslau), r&d nr 204 67 458, s. 149. finns för nedladdning på: http://www.oecd.org/dataoecd/12/20/42552727.pdf
egeler ph, gilberg d, scheffczyk a, moser th and römbke j (2009). validation of a soil bioaccumulation test with terrestrial oligochaetes by an international ring test (validierung einer methode zur standardisierten messung der bioakkumulation mit terrestrischen oligochaeten). report to the federal environmental agency (umweltbundesamt dessau-rosslau), r & d no.: 20467458: 149 pp. available for download at: http://www.oecd.org/dataoecd/12/20/42552727.pdf.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование