Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
stödnivån och hur inmatningspriserna fungerar varierar mellan medlemsstaterna.
de mate van steun en de werking van dergelijke fit's variëren van lidstaat tot lidstaat.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
en annan part hävdade att nivån på inmatningspriserna påverkar prissättningen av moduler.
volgens een andere belanghebbende is het niveau van de fit's van invloed op het prijsstellingsmechanisme voor modules.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
slutligen finns det ingen bevisning som tyder på att inmatningspriserna kan kompensera för prishöjningen.
tot slot is er geen bewijs geleverd waaruit blijkt dat fit's de prijsverhoging zouden kunnen compenseren.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
därför kan den minskade lönsamhet som drabbade unionsindustrin inte huvudsakligen tillskrivas sänkning av inmatningspriserna.
de achteruitgang van de winstgevendheid in de bedrijfstak van de unie kan derhalve niet voor het belangrijkste deel worden toegeschreven aan verlagingen van de fit's.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
det hävdades därför att det var minskningarna av inmatningspriserna som hade vållat den väsentliga skadan för unionsindustrin.
volgens hen was de verlaging van de fit's de oorzaak van de aanmerkelijke schade voor de bedrijfstak van de unie.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
vikten av inmatningspriserna för marknaden minskar allteftersom nätparitet sannolikt kommer att uppnås i flera regioner.
daarenboven neemt het belang van de fit's voor de markt af, omdat waarschijnlijk in verschillende regio's netpariteit zal worden bereikt.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
de hävdade att utvecklingen av inmatningspriserna utövat ett starkt nedåtgående tryck på priserna och därmed på unionsindustrins lönsamhet.
door de ontwikkeling hiervan ontstond een sterke neerwaartse druk op de prijzen en daarmee ook op de winstgevendheid van de bedrijfstak van de unie.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
analysen inriktades därför på att inmatningsprissystemet har upphört i spanien och minskningen av nivån på inmatningspriserna i de flesta medlemsstater.
de analyse was derhalve met name gericht op de recente opschorting van de fit's in spanje en de verlaging van de fit-tarieven in de meeste lidstaten.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
en part hävdade att efterfrågan i eu drivs av utvecklingen av inmatningspriserna och att investerarnas förväntade avkastning på investeringarna är kopplad till denna utveckling.
eén belanghebbende voerde aan dat de vraag in de unie wordt bepaald door de ontwikkeling van de fit's en dat het rendement van investeringen dat investeerders verwachten met deze ontwikkeling verband houdt.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
därför avvisas argumentet att minskningarna av inmatningspriserna skulle ha brutit orsakssambandet mellan den dumpade importen och den väsentliga skada som unionsindustrin lidit.
derhalve werd het argument dat de verlaging van de fit's het oorzakelijk verband tussen de invoer met dumping en de aanmerkelijke schade voor de bedrijfstak van de unie had verbroken, afgewezen.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
efter det preliminära meddelandet av uppgifter upprepade en part att utvecklingen av inmatningspriserna gjorde investeringar i solenergi oattraktiva för investerarna och på så sätt minskade efterfrågan på produkten.
na de mededeling van de voorlopige bevindingen voerde één belanghebbende opnieuw aan dat investeringen in zonne-energie door de ontwikkeling van de fit's voor investeerders onaantrekkelijk waren geworden, waardoor de vraag naar het product terugliep.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
en berörd part hävdade att de sänkta inmatningspriserna hade tvingat unionstillverkarna att sänka sina priser för att hålla intresset uppe hos investerare för solenergi och säkra fortsatt efterfrågan och tillväxt.
eén belanghebbende voerde aan dat de verlaging van de fit's de bedrijfstak van de unie ertoe hebben gedwongen hun prijzen te verlagen om investeringen in zonne-energie aantrekkelijk te houden en de vraag en de groei verder te ontwikkelen.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
flera parter hävdade mot bakgrund av de låga inmatningspriserna att investeringar i solenergiprojekt bara var ekonomiskt lönsamma när de utfördes med solpaneler som importerats från kina till låga priser.
verschillende belanghebbenden voerden aan dat investeringen in pv-projecten, gezien de lage fit's, economisch gezien enkel rendabel waren wanneer de installaties werden geleverd met de uit de vrc ingevoerde goedkopere zonnepanelen.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
efter det slutliga meddelandet av uppgifter hävdade en part att slutsatsen i skäl 641, att minskningen av inmatningspriserna också kunde vara följden av minskade priser och inte tvärtom, inte stöds med någon bevisning.
na de mededeling van de definitieve bevindingen voerde één belanghebbende aan dat de conclusie in overweging 641 hierboven dat de verlaging van de fit's ook het resultaat kan zijn geweest van de dalende prijzen en niet omgekeerd, niet met bewijsmateriaal wordt onderbouwd.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
efter det preliminära meddelandet av uppgifter hävdade flera parter, mot bakgrund av de låga inmatningspriserna, att investeringar i solenergiprojekt var ekonomiskt lönsamma bara när de försörjs med solpaneler som importerats från kina till lägre priser.
na de mededeling van de voorlopige bevindingen voerden verschillende belanghebbenden aan dat investeringen in pv-projecten, gezien de lage fit's, economisch gezien enkel rendabel waren wanneer de installaties werden geleverd met de uit de vrc ingevoerde goedkopere zonnepalen.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
en annan part hävdade att solcellsprojekten inte skulle generera någon avkastning för en investerare om de sjunkande inmatningspriserna inte motsvarades av sjunkande projektkostnader, inklusive priset på moduler, eftersom de utgör en betydande del av kostnaderna i ett givet projekt.
een andere belanghebbende beweerde dat de pv-projecten voor een investeerder niet zouden renderen als de dalende fit's niet verbonden zijn met dalende projectkosten, inclusief de prijs voor modules, omdat zij een aanzienlijk deel van de kosten van een bepaald project vertegenwoordigen.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
med den nuvarande låga efterfrågan, jämfört med efterfrågan under 2011 och under undersökningsperioden, förväntas det att inmatningspriserna inte kommer att minska så snabbt som under skadeundersökningsperioden, vilket möjliggör fortsatta investeringar i solcellsprojekt.
bij de huidige lage vraag (in vergelijking met 2011 en het ot), zullen de fit's naar verwachting niet even snel afnemen als tijdens de beoordelingsperiode, waardoor langdurig investeren in pv-projecten mogelijk wordt.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
benämning : att stödja elproduktion från förnybara källor i enlighet med lagen om grön elektricitet (inmatningspriser)
benaming : steun voor de elektriciteitsproductie uit hernieuwbare energiebronnen in het kader van de wet op groene elektriciteit (terugleveringstarieven)
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: