Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jag kom tio minuter för sent.
dat ten eerste.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tempus fugit, kom jag att tänka på.
tempus fugit, daar moest ik aan denken.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
efter min skriftliga ansökan kom jag på intervju.
ik werd uitgenodigd voor een sollicitatiegesprek en ik kan me herinneren dat me toen werd gevraagd wat ik van de regio vond.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
medan jag var på väg till parlamentet , så kom jag ihåg vad det var jag skulle fråga kommissionen.
terwijl ik onderweg was naar het parlement schoot mij plotseling de vraag te binnen die ik aan de commissie wilde stellen.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
när jag inledde mitt anförande kom jag ihåg att detta är mitt sista betänkande som föredragande under den här mandatperioden.
ook bedacht ik dat maar weinig parlementsleden hetzelfde geluk en dezelfde eer hebben gehad als ik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
just dessa ord kom jag att tänka på när jag läste hennes be-
in de vorige jaren was dat niet het geval.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
efter min befordran kom jag tillgeneraldirektoratet för regionalpolitikdär jag började arbeta med irländskaprogram.
hieruitblijkt wel dat de commissie niet alleeneen apparaat is dat wetgeving produceert, maar op sommige terreinen ooktastbaar werk doet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
efter studier i modern litteratur och kinesiska kom jag till filmen som praktikant och montageassistent.
als we spreken over de plaats van de vrouw op de technische posten, is het waar dat we momenteel veranderingen zien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
när jag lyssnade till bangemanns inlägg nyss kom jag att tänka på vad gorgias, mannen som diskuterade med platon, sade när han definierade retoriken.
dit rapport heeft meer in het bijzonder bevestigd dat er onlangs een wereldwijd fijnmazig controlenet van de te lecommunicatie is opgezet en versterkt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
herr ordförande, herr kommissionär! när jag inledde mitt anförande kom jag ihåg att detta är mitt sista betänkande som föredragande under den här mandatperioden.
mijnheer de voorzitter, mijnheer de commissaris, voordat ik het woord nam, bedacht ik dat dit mijn laatste verslag is als rapporteur in deze zittingsperiode.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ursprungligen kom jag överens med föredraganden av förordningen att utskottet skulle begränsa sig till ändringsförslag som rör den rättsliga grunden.
persoonlijk heb ik met de rapporteur voor de verordening, mevrouw gebhardt, afgesproken dat de juridische commissie zich zou beperken tot het opstellen van amendementen aangaande de rechtsgrondslag.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
i dag kom jag hit utan det nya kort som jag fick i juni och jag vände mig till kontoren på baksidan av den här byggnaden för att få ett reservkort.
vandaag bleek ik mijn nieuwe kaart, die ik in juni had ge kregen, te zijn vergeten en ik vervoegde mij bij de desbetreffende diensten achterin dit gebouw om een reservekaart te halen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
när jag lyssnar till honom och till mina kolleger under debatten , kom jag att tänka på valkampanjen nyligen och de svar vi tvingades att ge då till våra väljare , om behovet av att grunda och avsluta den europeiska integrationen.
ik heb tijdens heel het debat met aandacht geluisterd naar de commissaris en naar mijn collega's en moest terugdenken aan de recente verkiezingscampagne, tijdens welke wij de kiezers antwoorden moesten geven op hun vragen naar de noodzaak van versterking van de europese integratie en de voltooiing daarvan.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
efter att ha gjort en djupanalys av den ekonomiska modellen i vårt samhälle, kom jag fram till en modell som kunde ge lösningar på några av problemen i den traditionella fiskesektorn.
na een diepe analyse te hebben gemaakt van het economisch model van onze maatschappij, stelde ik een model samen dat oplossingen kon bieden voor enkele problemen in de traditionele vissector.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vid mötet i måndags i bonn mellan förbundsregeringen och kommissionen kom jag överens med kommissionär fischler om att kommissionen när den presenterar övertygande alternativ är beredd att granska sina förslag, och eventuellt också lägga fram nya.
op de bijeenkomst tussen de bondsregering en de commissie deze week maandag in bonn ben ik het er' met commissaris fischler over eens geworden dat de commissie, wanneer overtuigende alternatieven worden geboden, ertoe bereid is haar voorstellen te overdenken en indien nodig nieuwe voorstellen voor te leggen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
som ordföranden för utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentskydd förklarat kom jag tillbaka nyligen, så det är av det skälet som jag gör mitt uttalande på engelska och inte danska, eftersom det inte fanns någon tid till översättning.
iedereen die aan de conferentie deelnam was opgelucht toen ambassadeur estrada donderdagochtend om 11 uur, na een lange nacht werken, de algemene commissie afsloot met een definitieve tekst, die officieel werd goedgekeurd door de conferentie van de partijen later op de dag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i går kom jag tillbaka från ryssland, där jag lagt märke till hur ultraliberala rådgivare - mestadels amerikaner - har jagat upp och vilsefört inte bara ryssarna utan även europa. vi måste nu gemensamt justera stora delar av det som skett.
wil len we binnen de staten en onder de ambtenaren van de unie een cultuur tot stand brengen van openheid en be reidheid om in te haken op de uitdagingen van de mo derne democratie, dan moeten we onze instellingen blij ven aanpassen, bijschaven en democratiseren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.