Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de har ständigt kastats mellan integration och splittring och länge levt under påtvingad isolering.
constantemente han oscilado entre integración y desintegración, y durante mucho tiempo se han visto sumidos en un aislamiento forzoso.
en del säger att detta är en belastning och en påtvingad syssla som kommer att medföra stora kostnader.
en tercer lugar, la medida permitirá a los buques garantizar que sus equipos de seguridad son adecuados para el tipo de pasajeros que transportan.
förvisningen av flyktingar som skall utvisas får inte bli någon påtvingad deportation varvid människor förpassas ur landet med våld.
esto im plica tener en cuenta por una parte una política de derecho de asilo que se ajuste a lo previsto en la convención de ginebra de 1948, así como a los compromisos contraídos dentro de la unión europea y al acuerdo de schengen.
detta slags påtvingad migration ger upphov till flyktingar som tar sig till näraliggande områden där de kan få skydd eller omedelbar tillflykt.
este tipo de migración forzosa da origen a un tipo de refugiado que se traslada a regiones vecinas en las que encuentra refugio o protección inmediatos.
en begränsning eller påtvingad minskning av närvaron på den eller de relevanta marknader där företaget är verksamt utgör en kompensationsåtgärd till fördel för konkurrenterna,
la limitación o la reducción forzada de la presencia en el mercado o mercados en cuestión en los que la empresa ejerce su actividad representa una contrapartida para los competidores,
sökanden har i förevarande mål väckt talan om ogiltigförklaring mot beslutet att bevilja undantag för ett avtal som denne var part i och beträffande vilket han påstår sig ha blivit påtvingad
en el caso de autos, el demandante ha promovido un recurso de anulación contra la decisión de exención de un acuerdo del que ha sido parte y en relación con el cual sostiene que le impuso precios discriminatorios y le impidió así hacer frente a la competencia en igualdad de condiciones.
- en begränsning eller påtvingad minskning av närvaron på den eller de relevanta marknader där företaget är verksamt utgör en kompensationsåtgärd till fördel för konkurrenterna,
- la limitación o la reducción forzada de la presencia en el mercado o mercados en cuestión en los que la empresa ejerce su actividad representa una contrapartida para los competidores,
antingen är deltiden påtvingad från arbetsgivarens sida, eller så måste kvinnorna arbeta deltid på grund av att det saknas barn- och äldreomsorg av god kvalitet.
cuando no lo imponen los empresarios, las mujeres se ven forzadas a este tipo de trabajo por la escasez de servicios de calidad para cuidar a sus hijos o a sus mayores.
europaparlamentet be klagar djupt att afrikanska katastrofer medför en sådan påtvingad mobilisering, medan tsunamin och dess offer, varav många var västerlänningar, fick oerhörd uppmärksamhet i medierna.
por otro lado, la comisión europea ya está estudiando la posibilidad de utilizar el fondo de solidaridad para paliar los desastres naturales de este verano. bulgaria y rumania ya han presentado sendas solicitudes por las inundaciones que han padecido, y se espera otro tanto de los gobiernos de austria y alemania, una vez se hayan evaluado los daños.
det föreslår att icke statliga organisationer, som står offren nära, ges maximal tillgång till gemenskapsprogram, så att de kan hjälpa potentiella offer och överlevande efter sexuellt utnyttjande och påtvingad prostitution.
el presidente. - el debate queda cerrado. la votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.
- utbredningen av påtvingad deltid, som får ännu större konsekvenser för kvinnorna eftersom det ofta innebär oregelbunden arbetstid, vilket gör det ännu svårare att förena yrkesliv, familjeliv och socialt liv.
- el aumento del trabajo a tiempo parcial impuesto, que perjudica más a las mujeres porque suele ir acompañado de horarios irregulares que hacen aún más difícil conciliar el trabajo, las tareas familiares y la participación social;
2.3 kommissionen bör avvärja de rättsliga hindren för inrättandet av marknadskonventioner och -avtal på eu-nivå i stället för att införa en påtvingad lagstiftning om aspekter som kan omfattas av dessa konventioner och avtal.
2.3 la comisión europea debería eliminar los obstáculos jurídicos que impiden adoptar convenios y acuerdos de mercado aplicables en toda la ue, pero no imponer normas relativas a cuestiones que se puedan regular mediante dichos convenios y acuerdos.
- "kvalitetssäkringssystemen och motsvarande kvalitetsbedömningsmetoder skall införas först när alla berörda parter frivilligt kan godta kvalitetsbedömning som ett system för att förbättra den rådande situationen och inte betraktar den som en påtvingad börda",
- "ahora bien, para que la recomendación sea suficientemente válida, debe profundizarse en la adopción de sistemas de garantía de la calidad que incluyan metodologías de evaluación homologables y utilizables por todos aquellos que voluntariamente acepten la evaluación como un sistema de ayuda a la mejora y no como una imposición."