Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jag klädde mig i sorgdräkt, men jag blev för dem ett ordspråk.
bathetha ngam abahleli esangweni; ndiyingoma yamanxila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och hon stod upp och gick därifrån och lade av sin slöja och klädde sig åter i sina änkekläder.
wesuka wemka, wasisusa isigqubuthelo sakhe, wambatha iingubo zobuhlolokazi bakhe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och prakt.
ke bekukho umntu othile osisityebi, obevatha ezibomvu nezelinen ecikizekileyo, esenza imihlali yokuzuka kwakhe imihla yonke.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och de klädde på honom en purpurfärgad mantel och vredo samman en krona av törnen och satte den på honom.
amambathise ngebomvu; aluke isithsaba sameva, amthi jize ngaso,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då förvandlade du min klagan i fröjdesprång; du klädde av mig sorgens dräkt och omgjordade mig med glädje.
ukuze uzuko lwam luvume ngawe, lungathi cwaka. yehova, thixo wam, ndiya kubulela kuwe ngonaphakade.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då trodde folket i nineve på gud, och lyste ut en fasta och klädde sig i sorgdräkt, både stora och små.
amadoda asenineve akholwa kuthixo, amema uzilo, ambatha ezirhwexayo, ethabathela kwabakhulu bawo, esa kwabancinane bawo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad, och såsom vatten trängde den in i hans liv och såsom olja in i hans ben.
wambatha ukuqalekisa kwanga yingubo yakhe, kwangena embilinini wakhe njengamanzi, nanjengeoli emathanjeni akhe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och när de så hade begabbat honom, klädde de av honom manteln och satte på honom hans egna kläder och förde honom bort till att korsfästas.
athi, akuba edlale ngaye, amhluba ingubo leyo, amambathisa kwaezakhe iingubo; amrhola, aya kumbethelela emnqamlezweni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och när de hade begabbat honom, klädde de av honom den purpurfärgade manteln och satte på honom hans egna kläder och förde honom ut för att korsfästa honom.
athi akuba edlale ngaye, amhluba ebomvu, amambathisa kwaezakhe iingubo; amrholela phandle, ukuze ambethelele emnqamlezweni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
när mordokai fick veta allt vad som hade skett, rev han sönder sina kläder och klädde sig i säck och aska, och gick så ut i staden och uppgav högljudda och bittra klagorop.
ke kaloku umordekayi wakwazi konke oko kwenziweyo. wazikrazula umordekayi iingubo zakhe, wambatha ezirhwexayo nothuthu, waphuma waya phakathi komzi, wakhala ngesikhalo esikhulu, esikrakra.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och han klädde sig i rättfärdighet såsom i ett pansar och satte frälsningens hjälm på sitt huvud; han klädde sig i hämndens dräkt såsom i en livklädnad och höljde sig i nitälskan såsom i en mantel.
wanxiba ubulungisa ngokwengubo yentsimbi, wanxiba isigcina-ntloko sosindiso entloko; ukwambatha wambatha iingubo zempindezelo, wazithi wambu ngekhwele, kwanga kungengubo yokwaleka.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
på tredje dagen klädde ester sig i konungslig skrud och trädde in på den inre gården till konungshuset, mitt emot själva konungshuset; konungen satt då på sin konungatron i det kungliga palatset, mitt emot palatsets dörr.
kwathi ngomhla wesithathu, uestere wambatha ezobukumkanikazi, wema entendelezweni engaphakathi yendlu yokumkani, malungana nendlu yokumkani. waye ukumkani ehleli etroneni yobukumkani bakhe endlwini yobukumkani, malunga nomnyango wendlu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och bakom dörren och dörrposten satte du ditt märke. du övergav mig; du klädde av dig och besteg ditt läger och beredde plats där. du gjorde upp med dem, gärna delade du läger med dem vid första vink du såg.
isikhumbuzo sakho wasibeka emva kocango nomgubasi; ngokuba wathi ungekum wazityhila, wenyuka, wasenza sabanzi isilili sakho, wanqophisana nabo, wathanda kulala nabo, wandlala ukhuko.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de skola komma över dig med vagnar och hjuldon i mängd och med skaror av folk; rustade med skärmar och sköldar och klädda hjälmar skola de anfalla dig från alla sidor. och jag skall överlämna domen åt dem, och de skola döma dig efter sina rätter.
baya kukufikela benezikhali, neenqwelo zokulwa, neevili, benesikhungu sezizwe; babhekise kuwe iingweletshetshe namakhaka nezigcina-ntloko ngeenxa zonke. ndolunikela kubo ugwebo, ukuba bakugwebe ngokwamasiko abo,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: