Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
bakuthi ukubona, abakhuluma; bakhwankqa, babaleka buphuthuphuthu;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
ookumkani banobukumkani ngam; nezidwangube zimisa ubulungisa ngam.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men de fem konungarna flydde och gömde sig i grottan vid mackeda.
basaba abo kumkani bahlanu, bazimela emqolombeni emakeda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
när den allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på salmon.»
yintaba kathixo intaba yasebhashan, yintaba encopho zininzi intaba yasebhashan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och folken skola vandra i ditt ljus och konungarna i glansen som går upp över dig.
ziya kuhamba iintlanga zize ekukhanyeni kwakho, ookumkani beze ebumhlotsheni bokuthi chapha kwakho.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
det är sant, herre, att konungarna i assyrien hava förött folken och deras land.
okunene, yehova, ookumkani baseasiriya bazichithile iintlanga namazwe azo,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dig som giver seger åt konungarna, dig som frälste din tjänare david från det onda svärdet.
ulonika ookumkani usindiso, ulohlangula udavide umkhonzi wakhe ekreleni elinobubi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
det är sant, herre, att konungarna i assyrien hava förött alla länder såsom ock sitt eget land.
okunene, yehova, ookumkani baseasiriya baziphanzisile zonke iintlanga namazwe azo;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vid samma tid sände konung ahas bud till konungarna i assyrien, med begäran att de skulle hjälpa honom.
ngelo xesha ukumkani uahazi wathumela ke kookumkani baseasiriya ukuba baze kumnceda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vidare alla konungar i tyrus, alla konungar i sidon och konungarna i kustländerna på andra sidan havet;
nookumkani bonke basetire, nookumkani bonke basetsidon, nookumkani bonke besiqhithi esiphesheya kolwandle;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då sade josua: »Öppnen grottan och fören de fem konungarna till mig, ut ur grottan.»
wathi uyoshuwa, vulani umlomo womqolomba, nibakhuphe emqolombeni abaa kumkani bobahlanu, beze kum.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då blev det inberättat för josua: »man har funnit de fem konungarna gömda i grottan till mackeda.»
kwaxelwa kuyoshuwa, kwathiwa, sibafumene ookumkani bobahlanu, bezimele emqolombeni emakeda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men siddimsdalen var full av jordbecksgropar. och konungarna i sodom och gomorra måste fly och föllo då i dessa, och de som kommo undan flydde till bergsbygden.
ke intili yasesidim yaye iyimingxuma yodwa yebhitumene; basaba ookumkani, owasesodom, nowasegomora, beyela khona, amasalela asabela entabeni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
du har nu hört vad konungarna i assyrien hava gjort med alla andra länder, huru de hava givit dem till spillo. och du skulle nu bliva räddad!
uyabona, ukuvile wena oko bakwenzayo ookumkani baseasiriya kumazwe onke, ukuba bawaphanzisa. uya kuhlangulwa na ke wena?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de äro nämligen onda andar som göra tecken, och som gå ut till konungarna i hela världen, för att samla dem till striden på guds, den allsmäktiges, stora dag.
kuba bangoomoya beedemon, besenza imiqondiso; abaphuma baye kubo ookumkani bomhlaba, nabelimiweyo liphela, ukubahlanganisela emfazweni yaloo mini inkulu kathixo, usomandla.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
var vagn som de hämtade upp från egypten och införde kostade sex hundra siklar silver, och var häst ett hundra femtio. sammalunda infördes ock genom deras försorg sådana till hetiternas alla konungar och till konungarna i aram.
baphuma nenqwelo eyiputa, bayithenga ngamakhulu amathandathu eeshekele zesilivere, nehashe ngekhulu elinamanci mahlanu. benjenjalo ke bona ngokwabo ukubathuthela amahashe ookumkani bonke bamaheti nookumkani bama-aram.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då sade de: »det är blod! konungarna hava helt visst råkat i strid och därvid dräpt varandra. nu till plundring, moab!»
athi, ligazi le nto; ookumkani bachithene bodwa, babulalana. nalo ke ixhoba, mowabhi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de gjorde så och förde de fem konungarna ut till honom ur grottan: konungen i jerusalem, konungen i hebron, konungen i jarmut, konungen i lakis, och konungen i eglon.
benjenjalo ke; babakhupha emqolombeni, beza kuye abo kumkani bobahlanu, ukumkani waseyerusalem, nokumkani wasehebron, nokumkani waseyarmuti, nokumkani waselakishe, nokumkani nokumkani wase-eglon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
båda konungarna skola hava ont i sinnet, där de sitta tillhopa vid samma bord, skola de tala lögn, men det skall icke hava någon framgång; ty ännu dröjer änden, intill den bestämda tiden.
ookumkani abo babini, iintliziyo zabo ziya kutsalela ekwenzeni ububi, bathethe amanga sithebeni sinye. akuyi kuba nampumelelo, kuba isiphelo sisaya exesheni elimisiweyo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de skola giva sig i strid med lammet; men lammet jämte de kallade och utvalda och trogna som följa det, skall övervinna dem, ty lammet är herrarnas herre och konungarnas konung.»
aba baya kwenza imfazwe nemvana. imvana iya kubeyisa, ngokuba ingunkosi kankosi, ingukumkani kakumkani; baya kweyisa nabo banayo, babiziweyo, banyuliweyo, bathembekileyo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: