Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(men tempelträlarna bodde på ofel ända fram till platsen mitt emot vattenporten mot öster och det utskjutande tornet.)
nathinnei autem habitabant in ofel usque contra portam aquarum ad orientem et turrem quae promineba
och vaktkamrarna i porten mot öster voro tre på var sida, alla tre lika stora; och murpelarna på båda sidorna voro lika stora.
porro thalami portae ad viam orientalem tres hinc et tres inde mensura una trium et mensura una frontium ex utraque part
ty såsom ljungelden, när den går ut från öster, synes ända till väster, så skall människosonens tillkommelse vara. --
sicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque in occidente ita erit et adventus filii homini
och han drev ut mannen, och satte öster om edens lustgård keruberna jämte det ljungande svärdets lågor, för att bevaka vägen till livets träd.
eiecitque adam et conlocavit ante paradisum voluptatis cherubin et flammeum gladium atque versatilem ad custodiendam viam ligni vita
då skall man driva omkring från hav till hav, och från norr till öster, och färdas hit och dit för att söka efter herrens ord, men man skall icke finna det.
et commovebuntur a mari usque ad mare et ab aquilone usque ad orientem circumibunt quaerentes verbum domini et non invenien
salomo byggde nämligen då en offerhöjd åt kemos, moabiternas styggelse, på berget öster om jerusalem, och likaså en åt molok, ammons barns styggelse.
tunc aedificavit salomon fanum chamos idolo moab in monte qui est contra hierusalem et moloch idolo filiorum ammo
stig nu upp på toppen av pisga, och lyft upp dina ögon mot väster och norr och söder och öster, och se med dina ögon; ty över denna jordan skall du icke komma.
ascende cacumen phasgae et oculos tuos circumfer ad occidentem et aquilonem austrumque et orientem et aspice nec enim transibis iordanem istu
den lott som angav öster föll då på selemja; och för hans son sakarja, en rådklok man, kastade man lott, och för honom kom ut den lott som angav norr;
cecidit igitur sors orientalis selemiae porro zacchariae filio eius viro prudentissimo et erudito sortito obtigit plaga septentrionali
och gränsen vände sig västerut till asnot-tabor och gick vidare därifrån till huckok; den träffade sebulon i söder, och aser träffade den i väster och juda med jordan i öster.
revertiturque terminus contra occidentem in aznoththabor atque inde egreditur in ucoca et pertransit in zabulon contra meridiem et in aser contra occidentem et in iuda ad iordanem contra ortum soli
det stod ock på tolv oxar, tre vända mot norr, tre vända mot väster, tre vända mot söder och tre vända mot öster; havet stod ovanpå dessa, och deras bakdelar voro alla vända inåt.
et ipsum mare super duodecim boves inpositum erat quorum tres respiciebant aquilonem et alii tres occidentem porro tres alii meridiem et tres qui reliqui erant orientem mare habentes superpositum posteriora autem boum erant intrinsecus sub mar
och herren sade till abram, sedan lot hade skilt sig från honom: »lyft upp dina ögon och se, från den plats där du står, mot norr och söder och öster och väster.»
dixitque dominus ad abram postquam divisus est loth ab eo leva oculos tuos et vide a loco in quo nunc es ad aquilonem et ad meridiem ad orientem et ad occidente