Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min tunga fröjdar sig, och jämväl min kropp får vila med en förhoppning:
propter hoc laetatum est cor meum et exultavit lingua mea insuper et caro mea requiescet in sp
ja, låt grämelse vika ur ditt hjärta, och håll plåga borta från din kropp. ty ungdom och blomstring är fåfänglighet.
aufer iram a corde tuo et amove malitiam a carne tua adulescentia enim et voluptas vana sun
hustrun råder icke själv över sin kropp, utan mannen; sammalunda råder ej heller mannen över sin kropp, utan hustrun.
mulier sui corporis potestatem non habet sed vir similiter autem et vir sui corporis potestatem non habet sed mulie
så skall då herren, herren sebaot sända tärande sjukdom i hans feta kropp, och under hans härlighet skall brinna en brand likasom en brinnande eld.
propter hoc mittet dominator deus exercituum in pinguibus eius tenuitatem et subtus gloriam eius succensa ardebit quasi conbustio igni
därför förutsåg han att messias skulle uppstå, och talade därom och sade att messias icke skulle lämnas åt dödsriket, och att hans kropp icke skulle se förgängelse.
providens locutus est de resurrectione christi quia neque derelictus est in inferno neque caro eius vidit corruptione
och isebels döda kropp skall ligga såsom gödsel på marken på jisreels åkerfält, så att ingen skall kunna säga: detta är isebel.'»
et erunt carnes hiezabel sicut stercus super faciem terrae in agro hiezrahel ita ut praetereuntes dicant haecine est illa hiezabe
och hela deras kropp, deras rygg, deras händer och deras vingar, så ock hjulen, voro fulla med ögon runt omkring; de fyra hade nämligen var sitt hjul.
et omne corpus earum et colla et manus et pinnae et circuli plena erant oculis in circuitu quattuor rotaru