Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
manskapet hade tagit byte var och en för sig.
unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum era
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
då nu en så häftig strid hade uppstått, fruktade översten att de skulle slita paulus i stycken, och bjöd manskapet gå ned och rycka honom undan dem och föra honom till kasernen.
et cum magna dissensio facta esset timens tribunus ne discerperetur paulus ab ipsis iussit milites descendere et rapere eum de medio eorum ac deducere eum in castr
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sedan manskapet hade dragit upp den, tillgrepo de nödhjälpsmedel och slogo tåg om skeppet. och då de fruktade att bliva kastade på syrtenrevlarna, lade de ut drivankare och läto skeppet så driva.
qua sublata adiutoriis utebantur accingentes navem timentes ne in syrtim inciderent submisso vase sic ferebantu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
medan denne ännu talade, kom åter en och sade: kaldéerna ställde upp sitt manskap i tre hopar och föllo så över kamelerna och rövade bort dem, och folket slogo de med svärdsegg. jag var den ende som kom undan, för att jag skulle underrätta dig därom.»
sed et illo adhuc loquente venit alius et dixit chaldei fecerunt tres turmas et invaserunt camelos et tulerunt eos necnon et pueros percusserunt gladio et ego fugi solus ut nuntiarem tib
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: