Вы искали: resa sig (Шведский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Latin

Информация

Swedish

resa sig

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Латинский

Информация

Шведский

ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig.

Латинский

dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eiu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

därefter sade han till dem: »folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;

Латинский

tunc dicebat illis surget gens contra gentem et regnum adversus regnu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.

Латинский

dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

se, ett folk kommer norrifrån; ett stort folk och många konungar resa sig och komma från jordens yttersta ända.

Латинский

ecce populus venit ab aquilone et gens magna et reges multi consurgent a finibus terra

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ja, må hednafolken resa sig och draga åstad till josafats dal; ty där skall jag sitta till doms över alla folk häromkring.

Латинский

consurgant et ascendant gentes in vallem iosaphat quia ibi sedebo ut iudicem omnes gentes in circuit

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

när han reser sig, bäva hjältar, av ångest mista de all sans.

Латинский

cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ja, folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike, och det skall bliva hungersnöd och jordbävningar på den ena orten efter den andra;

Латинский

consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loc

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och nu skall mitt huvud resa sig över mina fiender runt omkring mig, och jag vill offra i hans hydda jublets offer, jag vill sjunga till herrens ära och lovsäga honom.

Латинский

benedictus dominus quoniam exaudivit vocem deprecationis mea

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

den ena klippan reste sig i norr, mitt emot mikmas, den andra i söder, mitt emot geba.

Латинский

unus scopulus prominens ad aquilonem ex adverso machmas et alter a meridie contra gaba

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

vid samma tid skola många andra resa sig mot konungen i söderlandet; våldsmän av ditt eget folk skola ock upphäva sig, för att synen skall fullbordas; men dessa skola falla.

Латинский

et in temporibus illis multi consurgent adversum regem austri filii quoque praevaricatorum populi tui extollentur ut impleant visionem et corruen

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

så säger herren: se, ett folk kommer från nordlandet, ett stort folk reser sig vid jordens yttersta ända.

Латинский

haec dicit dominus ecce populus venit de terra aquilonis et gens magna consurget a finibus terra

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

orsaken varför han reste sig upp mot konungen var följande. salomo byggde då på millo; han ville befästa det blottade stället på sin fader davids stad.

Латинский

et haec causa rebellionis adversus eum quia salomon aedificavit mello et coaequavit voraginem civitatis david patris su

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och jag profeterade, såsom han hade bjudit mig. då kom anden in i dem, och de blevo åter levande och reste sig upp på sina fötter, en övermåttan stor skara.

Латинский

et prophetavi sicut praeceperat mihi et ingressus est in ea spiritus et vixerunt steteruntque super pedes suos exercitus grandis nimis vald

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,855,469 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK