Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
isaskar är en stark åsna, som ligger i ro i sin inhägnad.
isachar asinus fortis accubans inter termino
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
yster och lättsinnig var hon, hennes fötter hade ingen ro i hennes hus.
quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus sui
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
så blev moab då kuvat under israels hand. och landet hade nu ro i åttio år.
humiliatusque est moab die illo sub manu israhel et quievit terra octoginta anni
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
och de sutto i ro i tre år, under vilka intet krig var mellan aram och israel.
transierunt igitur tres anni absque bello inter syriam et israhe
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
och går då in i friden; de som hava vandrat sin väg rätt fram få ro i sina vilorum.
veniat pax requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione su
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
så blev nu midjan kuvat under israels barn och upplyfte icke mer sitt huvud. och landet hade ro i fyrtio år, så länge gideon levde.
humiliatus est autem madian coram filiis israhel nec potuerunt ultra elevare cervices sed quievit terra per quadraginta annos quibus praefuit gedeo
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ty herren skall förbarma sig över jakob och ännu en gång utvälja israel och låta dem komma till ro i deras land; och främlingar skola sluta sig till dem och hålla sig till jakobs hus.
prope est ut veniat tempus eius et dies eius non elongabuntur miserebitur enim dominus iacob et eliget adhuc de israhel et requiescere eos faciet super humum suam adiungetur advena ad eos et adherebit domui iaco
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
så må alla dina fiender förgås, o herre. men de som älska honom må likna solen, när den går upp i hjältekraft. och landet hade nu ro i fyrtio år.
sic pereant omnes inimici tui domine qui autem diligunt te sicut sol in ortu suo splendet ita rutilen
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.