Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
herren känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem mea
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men jesus förstod deras hjärtans tankar och tog ett barn och ställde det bredvid sig
at iesus videns cogitationes cordis illorum adprehendens puerum statuit eum secus s
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
herren gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
timete dominum %omnes; sancti eius quoniam non est inopia timentibus eu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
de rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulenti
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
se, mina tankar äro icke edra tankar, och edra vägar äro icke mina vägar, säger herren.
non enim cogitationes meae cogitationes vestrae neque viae vestrae viae meae dicit dominu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
han har utfört väldiga gärningar med sin arm, han har förskingrat dem som tänkte övermodiga tankar i sina hjärtan.
fecit potentiam in brachio suo dispersit superbos mente cordis su
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
så skall guds frid, som övergår allt förstånd, bevara edra hjärtan och edra tankar, i kristus jesus.
et pax dei quae exsuperat omnem sensum custodiat corda vestra et intellegentias vestras in christo ies
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ty från hjärtat komma onda tankar, mord, äktenskapsbrott, otukt, tjuveri, falskt vittnesbörd, hädelse.
de corde enim exeunt cogitationes malae homicidia adulteria fornicationes furta falsa testimonia blasphemia
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men när herren såg att människornas ondska var stor på jorden, och att deras hjärtans alla uppsåt och tankar beständigt voro allenast onda,
videns autem deus quod multa malitia hominum esset in terra et cuncta cogitatio cordis intenta esset ad malum omni tempor
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men jesus förnam deras tankar och svarade och sade till dem: »vad är det i tänken i edra hjärtan?
ut cognovit autem iesus cogitationes eorum respondens dixit ad illos quid cogitatis in cordibus vestri
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
herrens vredes glöd skall icke upphöra, förrän han har utfört och fullbordat sitt hjärtas tankar; i kommande dagar skolen i förnimma det.
non avertet iram indignationis dominus donec faciat et conpleat cogitationem cordis sui in novissimo dierum intellegetis e
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
och herrens vrede skall icke upphöra, förrän han har utfört och fullbordat sitt hjärtas tankar; i kommande dagar skolen i förvisso förnimma det.
non revertetur furor domini usque dum faciat et usque dum conpleat cogitationem cordis sui in novissimis diebus intellegetis consilium eiu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men han förstod deras tankar och sade till dem: »vart rike som har kommit i strid med sig självt bliver förött, så att hus faller på hus.
ipse autem ut vidit cogitationes eorum dixit eis omne regnum in se ipsum divisum desolatur et domus supra domum cade
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
när du, o konung, låg på ditt läger, uppstego hos dig tankar på vad som skall ske i framtiden; och han som uppenbarar hemligheter lät dig veta vad som skall ske.
tu rex cogitare coepisti in stratu tuo quid esset futurum post haec et qui revelat mysteria ostendit tibi quae ventura sun
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ty i kraft av den nåd som har blivit mig given, tillsäger jag var och en av eder att icke hava högre tankar om sig än tillbörligt är, utan tänka blygsamt, i överensstämmelse med det mått av tro som gud har tilldelat var och en.
dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut deus divisit mensuram fide
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ty guds ord är levande och kraftigt och skarpare än något tveeggat svärd, och tränger igenom, så att det åtskiljer själ och ande, märg och ben; och det är en domare över hjärtats uppsåt och tankar.
vivus est enim dei sermo et efficax et penetrabilior omni gladio ancipiti et pertingens usque ad divisionem animae ac spiritus conpagum quoque et medullarum et discretor cogitationum et intentionum cordi
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
den ogudaktige säger i sitt högmod: »han frågar icke därefter.» »det finnes ingen gud», så äro alla hans tankar.
quoniam quae perfecisti destruxerunt iustus %autem; quid feci
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: