Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
artikel 16 bestridande av det europeiska betalningsföreläggandet
artikolu 16 kontestazzjoni ta'ordni ta'ħlas ewropea
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3. domstolen skall sända det verkställbara betalningsföreläggandet till sökanden.
3. il-qorti għandha tibgħat l-ordni ta'ħlas ewropea infurzabbli lir-rikorrent.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
4. ursprungsdomstol: den domstol som utfärdar det europeiska betalningsföreläggandet.
4. “qorti ta'l-oriġini”: il-qorti li toħroġ l-ordni ta'ħlas ewropea.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3. det europeiska betalningsföreläggandet får aldrig omprövas i sak i den verkställande medlemsstaten.
3. l-ordni ta'ħlas taħt l-ebda ċirkostanza ma tista'tiġi riveduta fis-sustanza tagħha fl-istat membru ta'l-infurzar.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. verkställande medlemsstat: den medlemsstat där verkställighet av det europeiska betalningsföreläggandet begärs.
2. “stat membru ta'l-infurzar”: l-istat membru fejn ikun qiegħed jitfittex l-infurzar ta'l-ordni ta'ħlas ewropea;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c) vilka kommunikationssätt som är tillåtna för det europeiska betalningsföreläggandet och tillgängliga för domstolarna, och
(c) il-mezzi ta'komunikazzjoni aċċettati għall-għanijiet tal-proċedura ta'l-ordni ta'ħlas ewropea u li huma disponibbli għall-qrati; u
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) i) betalningsföreläggandet har delgivits på ett av de sätt som föreskrivs i artikel 14, och
(a) (i) l-ordni ta'ħlas tkun ġiet notifikata b’wieħed mill-metodi msemmija fl-artikolu 14; u
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
det europeiska betalningsföreläggandet får delges svaranden på något av följande sätt enligt den berörda statens lagstiftning:
l-ordni ta'ħlas ewropea tista'tiġi notifikata lill-konvenuut skond il-liġi nazzjonali ta'l-istat indirizzat, b'wieħed mill-metodi li ġejjin:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. det europeiska betalningsföreläggandet får också delges svaranden på något av följande sätt enligt den mottagande statens lagstiftning:
1. l-ordni ta'ħlas ewropea tista'wkoll tiġi notifikata lill-konvenut skond il-liġi nazzjonali ta'l-istat indirizzat, b'wieħed mill-metodi li ġejjin:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3. domstol: en myndighet i medlemsstaterna som är behörig med avseende på det europeiska betalningsföreläggandet eller motsvarande ärenden.
3. “qorti”: kull awtorità fl-istati membri li għandha kompetenza fir-rigward ta'l-ordni ta'ħlas ewropea jew kwistjonijiet relatati oħra,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. efter utgången av tidsfristen i artikel 16.2 har svaranden rätt att begära att den behöriga domstolen i ursprungsmedlemsstaten gör en ny prövning av betalningsföreläggandet om
1. meta jiskadi t-terminu stipulat fl-artikolu 16(2), il-konvenut huwa intitolat li jitlob reviżjoni ta'l-ordni ta'ħlas ewropea quddiem il-qorti kompetenti fl-istat membru ta'l-oriġini fejn:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. det europeiska betalningsföreläggandet skall utfärdas tillsammans med en kopia av ansökningsformuläret. de upplysningar sökanden lämnat enligt artikel 7.4 skall inte ingå.
2. l-ordni ta'ħlas ewropea għandha tinħareġ flimkien ma'kopja tal-formola tat-talba. m’għandhiex tinkludi l-informazzjoni mogħtija mir-rikorrent skond l-artikolu 7(4).
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. svaranden kan lämna in ett bestridande av det europeiska betalningsföreläggandet till ursprungsdomstolen med hjälp av standardformuläret i bilagan, som skall lämnas till svaranden tillsammans med det europeiska betalningsföreläggandet.
1. il-konvenut jista'jressaq dikjarazzjoni ta'kontestazzjoni kontra l-ordni ta'ħlas ewropea billi juża l-formola standard li tinsab fl-anness li għandha tintbagħatlu flimkien ma'l-ordni ta'ħlas ewropea.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. verkställighet skall på svarandens ansökan vägras av den behöriga domstolen i den verkställande medlemsstaten om det europeiska betalningsföreläggandet är oförenligt med ett beslut eller ett betalningsföreläggande som tidigare har meddelats i en medlemsstat eller i tredje land, om
1. fuq talba tal-konvenut, l-infurzar għandu jiġi rifjutat mill-qorti kompetenti fl-istat membru ta'l-infurzar jekk l-ordni ta'ħlas ewropea tmur kontra deċiżjoni jew ordni preċedenti li tkun ingħatat qabel fi kwalunkwe stat membru jew f’pajjiż terz, sakemm:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. de samlade domstolsavgifterna för ett europeiskt förfarande för betalningsföreläggande och det ordinarie civilrättsliga förfarande som följer på detta vid ett bestridande av det europeiska betalningsföreläggandet i en medlemsstat, får inte överstiga domstolsavgifterna för ett ordinarie civilrättsligt förfarande som inte har föregåtts av ett europeiskt förfarande för betalningsföreläggande i den medlemsstaten.
1. id-drittijiet tal-qorti ta'ordni ta'ħlas ewropea flimkien ma'dawk tal-proċeduri ċivili ordinarji li jsegwu fil-każ ta'dikjarazzjoni ta'kontestazzjoni ta'ordni ta'ħlas ewropea m’għandhomx jaqbżu d-drittijiet tal-qorti fi proċeduri ċivili ordinarji mingħajr proċedura ta'ordni ta'ħlas ewropea preċedenti f’dak l-istat membru.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. efter utgången av tidsfristen i artikel 16.2 har svaranden rätt att ansöka om ny prövning av betalningsföreläggandet vid den behöriga domstolen i ursprungsmedlemsstaten, om föreläggandet uppenbart utfärdats på felaktiga grunder med tanke på kraven i denna förordning eller på grund av andra exceptionella omständigheter.
2. meta jiskadi t-terminu stipulat fl-artikolu 16(2), il-konvenut huwa intitolat ukoll li jitlob reviżjoni ta'l-ordni ta'ħlas ewropea quddiem il-qorti kompetenti fl-istat membru ta'l-oriġini fejn l-ordni ta'ħlas ewropea tkun ingħatat b’mod kjarament żbaljat, meta jitqiesu r-rekwiżiti stipulati f’dan ir-regolament, jew fejn ikun hemm ċirkostanzi eċċezzjonali oħrajn.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(16) i det europeiska betalningsföreläggandet bör svaranden upplysas om att denne kan välja mellan att antingen betala den utestående skulden till sökanden eller, om svaranden vill bestrida fordran, lämna in ett svaromål inom tre veckor. utöver de fullständiga upplysningar om fordran som sökanden lämnat, bör svaranden underrättas om betalningsföreläggandets rättsliga betydelse och särskilt om följderna av att inte bestrida fordran.
(16) l-ordni ta'ħlas ewropea għandha tinforma lill-konvenut bl-għażliet tiegħu li jew iħallas id-dejn pendenti lir-rikorrent jew li jressaq dikjarazzjoni ta'kontestazzjoni jekk jixtieq jikkontesta t-talba fi żmien 30 jum. flimkien mat-tagħrif sħiħ dwar it-talba kif ikun ipprovdut mir-rikorrent, il-konvenut għandu jingħata parir dwar is-sinifikat legali tan-notifika u b'mod partikolari tal-konsegwenzi jekk hu ma jikkontestax it-talba.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: