Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
den genomsnittliga årliga olivoljeproduktionen i tusental ton under regleringsåren 1980/81 1983/84, avrundat nedåt till jämnt tusental ton,
- p1 għandha tkun il-medja annwali ta’ produzzjoni ta’ żejt taż-żebbuġa f’eluf ta’ tunellati metriċi għas-snin tal-ħsad 1980/81 sa l-1983/84, b’kull frazzjoni ta’ 1000 tunellata metrika ‘l fuq min-numru sħiħ tiġi skartata;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
1. varje producerande medlemsstat skall i enlighet med sin rättsliga struktur, upprätta ett organ för utförande av vissa kontroller och uppgifter i anslutning till systemet med stöd för olivoljeproduktionen.
1. kull stat membru produttur għandu, skond l-istruttura legali tiegħu, iwaqqaf aġenzija bil-għan li tagħmel ċerti verifiki u doveri in konnessjoni ma'l-iskema ta'għajnuna ta'produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġ.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
9. en procentsats av det produktionsstöd som tilldelas samtliga producenter eller en del av producenterna skall avsättas för finansiering av regionala åtgärder för att förbättra kvaliteten på olivoljeproduktionen och miljöeffekterna av denna i den enskilda producerande medlemsstaterna.
9. persentaġġ mill-għajnuna għall-produzzjoni allokata lil kull jew lil xi wħud mill-produtturi għandha tkun użata sabiex jiġu ffinanzjati miżuri reġjonali għat-titjib fil-kwalità tal-produzzjoni taż-żejt u l-impatt ambjentali f’kull stat membru produttur.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
a) i det fall som avses i artikel 2a, om den felaktiga skördedeklarationen innebär en ökning av den potentiella olivoljeproduktionen som inte motsvarar den verkliga situationen, skall den berörda odlaren betala ett belopp som står i proportion till den beräknade potentiella ökningen och som är tillräckligt avskräckande.
(a) fil-każ li għalih jirreferi artikolu 2(a), fejn id-dikjarazzjoni ta'produzzjoni mhix eżatta tkun tinkludi żieda fil-produzzjoni potenzjali in kwistjoni taż-żejt taż-żebbuġ li ma tkunx tikkorrispondi mas-sitwazzjoni attwali, il-produttur konċernat għandu jħallas ammont li jkun relatat maż-żieda potenzjali li rriżultat u jkun tali illi jiddisswadi lil min jagħmilha;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) enligt artikel 2.1 i förordning (eg) nr 1638/98 skall ett geografiskt informationssystem inrättas för att förbättra kännedomen om och kontrollen av olivoljeproduktionen på producentnivå. i artikel 2a i förordning (eg) nr 1638/98 fastställs att från och med den 1 november 2003 får de olivträd och motsvarande arealer som inte finns upptagna i ett geografiskt informationssystem enligt artikel 2 i den förordningen inte utgöra grund för stöd till olivoljeproduktion inom ramen för den gemensamma organisationen av marknaden för oljor och fetter.
(1) l-artikolu 2(1) tar-regolament (ke) nru 1638/98 jipprovdi għall-ħolqien ta'sistema ġeografika ta'informazzjoni (gis) biex jittejjeb l-għerf dwar u l-verifiki fuq il-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa fil-livell tal-produttur individwali. l-artikolu 2a tar-regolament (ke) nru 1638/98 jipprovdi li, mill-1 ta'novembru 2003, is-siġar taż-żebbuġ u ż-żoni li jikkorrispondu li l-preżenza tagħhom ma tkunx attestata bil-koltivazzjoni taż-żebbuġ gis stabbilita skond l-artikolu 2 ta'dak ir-regolament, ma jistgħux jikkostitwixxu bażi għall-għajnuna li għandha titħallas lill-produtturi taż-żebbuġ taħt l-organizzazzjoni komuni tas-suq fi żjut u xaħmijiet.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: